Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. čoka U    'alacsony, sekély; sekéllyé válik, kiszárad'  de 'niedrig, seicht; seicht werden, trocken werden'  en 'low, shallow; become shallow, become dry (intr)'



    UEW № 114 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Alacsony. Mély,  Száraz


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    ? finnregsokku- 'falla av, sänke sig; abfallen, sich senken'< számi/lapp
     
    ? számi/lappLtså̄hkē 'seicht (von einem See)'
    Ltså̄hkō- 'niedrigeren Wasserstand bekommen, sinken, fallen (vom Stromstrich in Wasserläufen, von Bächern, Seen)'
    Ncoakke -g̬- 'low water (in river or sea)'
    Ncoakko- -g̬- 'fall (e.g. level of water), sink, decrease'
    Kldcuѳikk 'untief, niedrig (vom Wasser)'Kuollan:852
    Tci̊ѳkke 'untief, niedrig (vom Wasser)'Kuollan:852
    Kcoakka- 'fallen (vom Wasser)'Kuollan:852
     
    ? szölkupTačeka- 'austrocknen'
    Tatêka- 'austrocknen'
    Turtē̮kki̮- 'trocken werden'MSFOu:122: 328 (Lehtisalo)
    Nčaga- 'austrocknen'
    Kecakka- 'austrocknen'


    Magyarázat

    ? Vgl. juk. čoγu 'seicht', juk.čogunńe- 'be shallow (of a river)' .

    Die Zusammenstellung ist wegen der entfernten Verwandtschaft unsicher.

    Nomen-Verbum.

    Das von Wichmann (FUF 11: 180) irrtümlich hierher gestellte finn. huokea 'levis, etc. onus; factu facilis, commodus, haud molestus' ist ein skandinavisches Lehnwort (SKES). Die von Wichmann (a.a.O.) und Paasonen (Beitr. 55) irrtümlich hierher gestellten Wörter ung. sekély 'seicht, untief' und csekély 'gering, wenig' sind Ableitungen von ung. csökken- 'abnehmen, nachlassen, sich vermindern' und gehören nicht zur oben genannten Wortfamilie (s. TESz.).



    Bibliográfia
    • Beitr 55-6 = Paasonen, H., Beiträge zur finnischugrisch-samojedischen Lautgeschichte Budapest 1917 (Sonderdruck aus Keleti Szemle XIII–XVII).  
    • Collinder: CompGr 52 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • Setälä: FUFA 12: 47 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Äimä: JSFOu 25/1: 38-9 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Setälä: JSFOu 30/5: 35 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Toivonen: SitzFAk 1949: 174 = Sitzungsberichte der Finnischen Akademie der Wissenschaften. 1908-. Helsinki 1909-.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • E.Itkonen: UAJb 28: 60 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Bouda: UJb 20: 85 = Ungarische Jahrbücher. 1–23. Berlin 1921–1945 [Fortsetzung UAJb.]
    • Angere: UrJukFr 128 = Angere, Johannes, Die uralo-jukagirische Frage. Ein Beitrag zum Problem der sprachlichen Urverwandtschaft. Stockholm 1956.