Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. wanča- FU    'átlép'  de 'überschreiten'  en 'step over '



    UEW № 1115 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Megy


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    számi/lappLvaddsēϑ- ~ vadtjēϑ- 'go (on foot)'
    Nvaʒ'ʒe- -ʒʒ- 'go (on foot)'
    Noticce- 'go (on foot)'
    Avaince- 'go (on foot)'
    Kldince- 'go (on foot)'1822
    Tince- 'go (on foot)'1822
    Kince- 'go (on foot)'
     
    mari/cseremiszKBwanše- 'überschreiten'
    Uwońće- 'überschreiten'
    Mwonče- 'überschreiten'
     
    udmurt/votjákSvi̮ǯ 'Brücke; Fußboden'
    Svi̮ǯ- 'überschreiten'
    Kvə̑ž 'Brücke; Fußboden'
    Kvə̑ž- 'überschreiten'
    Gvı̣̑ž 'Brücke; Fußboden'
    Gvı̣̑ž- 'überschreiten'
     
    komi/zürjénSvuǯ- 'überschreiten'
    Pvuǯ- 'überschreiten'
    POvuǯ- 'überschreiten'
     
    hanti/osztjákVuṇč- 'überschreiten'OL: 128
    DNuṇč- 'überschreiten'OL: 128
    Owus- 'überschreiten'OL: 128
    Ous- 'überschreiten'OL: 128
     
    manysi/vogulTJonš- 'überschreiten'WV: 119
    KUonš- 'überschreiten'WV: 119
    Pwunš- 'überschreiten'WV: 119
    Souns- 'überschreiten'WV: 119


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Jur. ŋanū 'Boot' (Setälä: FUFA 12: 90; JSFOu: 30/5: 76) gehört wegen des ŋ und der Bedeutung nicht hierher.

    Selk. (Donn.: MSFOu. 49: 183—4) N pänča- 'schwimmen, schiffen' (Donn. a.a.O.) gehört wegen des anlautenden p nicht hierher.




    Bibliográfia
    • ÁKE 184 = Munkácsi, Bernát, Árja és kaukázusi elemek a finn-magyar nyelvekben. 1. kötet. Magyar szójegyzék s bevezetésül: a kérdés története. Budapest 1901.
    • Hajdú: ALH 4: 24 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • Qvigstad: Beitr 115 = Paasonen, H., Beiträge zur finnischugrisch-samojedischen Lautgeschichte Budapest 1917 (Sonderdruck aus Keleti Szemle XIII–XVII).  
    • Beitr 132 = Paasonen, H., Beiträge zur finnischugrisch-samojedischen Lautgeschichte Budapest 1917 (Sonderdruck aus Keleti Szemle XIII–XVII).  
    • Collinder: CompGr 398 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • Toivonen: FUF 19: 117, 219 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUF 2: 226 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUFA 12: 90 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • E.Itkonen: LpChr 175 = Itkonen, Erkki, Lappische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und Wörterverzeichnis. Helsinki 1960 (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VII).
    • K.Donner: MSFOu 49: 183 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Ahlqvist: NOstjSpr 150 = Ahlqvist, August, Ueber die Sprache der Nord-Ostjaken. Sprachtexte, Wörtersammlung und Grammatik. I Abtheilung. Sprachtexte und Wörtersammlung. Helsingfors 1880 (Forschungen auf dem Gebiete der ural-altaischen Sprachen. III. Theil).
    • Hajdú: NyK 55: 65 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • E.Itkonen: UAJb 28: 77 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Budenz: UgrSprSt 1: 34 Anm = Budenz, Jos., Ugrische sprachstudien. 1–2. Pest 1869–1870.