anhand von Uralothek |
Mordwinisch | E | čavo- 'schlagen, erschlagen, prügeln' | |||||
M | šavo- 'schlagen, erschlagen, prügeln' | ||||||
Mari/Tscheremissisch | KB | čaŋγe- 'kerben, den Rohbau zimmern' | |||||
U | ćoŋe- 'kerben, den Rohbau zimmern' | ||||||
B | čoŋe- 'Einschnitte in die (Ende der) für einen Blockverband bestimmten Balken hauen' | ||||||
Chanti/Ostjakisch | V | čoγ- 'ausschlagen, einen Fußtritt geben' | OL:97 | ||||
V | čɔγ- 'ausschlagen, einen Fußtritt geben' | ||||||
DN | čoŋχ- 'ausschlagen, durch Beinstellen umwerfen, ein Bein stellen' | Ostjakisches:941 | |||||
O | soŋχ- 'ausschlagen' | Ostjakisches:941 | |||||
Mansi/Wogulisch | TČ | šɛ̮̄ŋk- 'ausschlagen, einen Fußtritt geben' | Steinitz, WogVok:195 (Kannisto mitg. Steinitz) | ||||
KM | sē̮ŋk˳- 'ausschlagen, einen Fußtritt geben' | Steinitz, WogVok:195 (Kannisto mitg. Steinitz) | |||||
KU | sāŋχ- 'ausschlagen, einen Fußtritt geben' | Steinitz, WogVok:195 (Kannisto mitg. Steinitz) | |||||
P | šaŋk- 'ausschlagen, einen Fußtritt geben' | Steinitz, WogVok:195 (Kannisto mitg. Steinitz) | |||||
P | šak- 'ausschlagen, einen Fußtritt geben' | ||||||
N | sāŋχw- 'rúg, rugdos; stoßen' | MSz |
Aus der Grundbedeutung 'schlagen' sind die Bedeutungen in den heutigen Einzelsprachen ableitbar.
In den obugrischen Sprachen wurde FU *ŋ > *ŋk (ostj. ŋχ, wog. ŋk, ŋχ usw.).
Die Zusammenstellung von finn. haava 'Wunde' mit den mord. und tscher. Wörtern (s. Literatur) ist semantisch unwahrscheinlich.
Die Gleichung des tscher. Wortes mit wotj. čogi̮- 'abhauen', syrj. či̮gli̮- 'abschneiden' (Wichmann: FUF 6: 31; Beke, CserNyt. 87) ist falsch.
Die Zusammenstellung der oben genannten ostj. und wog. Wörter mit wotj. či̮ž- und syrj. čužji̮- 'mit dem Fuße stoßen, einen Fußtritt geben' (Wichmann: FUF 11: 270; ESK) ist wegen des inlautenden Konsonantismus nicht akzeptabel.