Az Uralothek alapján |
udmurt/votják | S | śures 'Weg' | |||||
K | śu̇res 'Weg' | ||||||
K | śures 'Weg' | ||||||
G | śu̇res 'Weg' | Wichm [wotj] | |||||
komi/zürjén | śur: mu-śur '' | mu 'Erde, Boden, Land' | |||||
Lu | me̮śe̮r 'Strecke Landes zwischen zwei Flüssen' | ||||||
V | me̮śer 'Strecke Landes zwischen zwei Flüssen' | ||||||
Ud | śur: mu-śur 'lange Strecke Weges, waldige Strecke Landes (bes. zwischen zwei Flüssen)' | mu 'Erde, Boden, Land' | |||||
hanti/osztják | Kam | sărt 'enge Straße' | Ostjakisches:875 | ||||
O | sărt 'kleiner Bach zwischen zwei Tümpeln; Verlegenheit Klemme, Unglück (in Sagen)' | Ostjakisches:875 | |||||
O | sărtȧlə- 'in Not sein' | ||||||
Kaz | sŏrt 'kleiner Bach zwischen zwei Seen; Verlegenheit Klemme, Unglück (in Sagen)' | ||||||
Kaz | sŏrtaʌə- 'in Not geraten' | ||||||
manysi/vogul | TJ | sarē̮· 'kleiner Sumpf' | FUF:22:172 (Kannisto, mitg. Liimola) | ||||
KU | sar 'Waldrücken zwischen zwei Seen' | ||||||
So | sori: ńārsori 'schmaler Sumpfstreifen, der zwei Stümpfe miteinander verbindet' | ńār 'Sumpf' | |||||
magyar | szorul- 'sich verengen, eng werden, sich, klemmen' | ||||||
szorít- 'drücken, pressen, drängen' | |||||||
szorong- 'sich drängen, zusammengedrängt sein, ängstlich sein, sich ängstigen' | |||||||
szoros 'eng, knapp, dich, fest, Enge, Engpaß' | |||||||
szurdok 'Engpaß, Bergpaß, Schlucht; (altung.) heimlicher Winkel' | |||||||
szurdék 'Winkel, Ofenwinkel, Schlupfwinkel, Engpaß, Bergpaß, Schlucht' | |||||||
reg | szoros 'szűk utca, schmale Straße' | ||||||
ÚESz. | szoros | ||||||
ÚESz. | szurdok |
A votják es, eś, osztják t és magyar ul, ít, ong, os képzők.
A zürjén me̮śe̮r, me̮śer szavak e̮ és e hangja az összetétel elhomályosulásával magyarázható.
Az osztják sɑ̆rt 'szerencsétlenség, stb.', sɑ̄rtȧlə- 'rászorul', magyar szorong- 'fél' jelentésekről vö. magyar aggód- 'aggódik' <̰ *aŋke 'szűk, szorult; szorongattatás; (el-, be-)szűkül' finnugor, osztják Kaz. mɑ̆rʌə- 'bajba, nyomorba kerül, zavarba jön, fél' <̰ merɜ, *märɜ 'szűk, szoros, zsúfolt' ugor, német eng 'szűk' ~ Angst 'félelem'~ sich ängstigen 'aggodalmaskodik'.
Többen (Anderson, Wandl. 15; Genetz: JSFOu. 16/3:2, VähKirj. 30:12; s-Laute 43; SzófSz. ?-lel) a következő szavakkal vetették egybe a magyar szót: észt sõõruta- '(a csecs nyomogatásával) a tejet kifolyatja', lapp čovorde- 'kényszerít' (kérdőjellel), mordvin E śuvorda-, śurda-, M śuvorda- 'nyomást gyakorol stb.', zürjén śort-, śurt- 'vonz'; ezek azonban hangtani okokból sem egymással, sem pedig a magyar szóval nem függnek össze.
Nomenverbum.