Uralonet
Research Institute for Linguistics, HAS MagyarEnglishDeutsch   InformationHelp

  1. čama FU    'egyenes (testtartás); (nyomatékosítószó idő- és térbeli távolság kifejezésére)'  de 'gerade, aufrecht, Verstärkungswort zum Ausdruck irgendeiner Entlegenheit in Zeit und Raum'  en 'just, straight (emphatic particle to express remoteness in time and space)'



    UEW № 96 By No.: << Previous Next >> New search

    Lexical field: Entlegenheit,  Gerade,  Identität,  Dauer


    Set of correspondences
     
    Finnish hama 'förstärkningsord för uttryckande av någon (vanligtvis större) avlägsenhet i tid och rum: 'ända (till, ifrän); Verstärkungswort zum Ausdruck irgendeiner (gew. Größerer) Entlegenheit in Zeit und Raum: 'bis zum…, von…an''SKES
     hama matka 'pitkä matka; lange Reise'
     hamaan 'bis, bis in, bis zu, bis an, bis nach'
     hamasta 'von ... an'
     hamaan tähän päivään asti 'bis zu diesem Tage'SKES
     hamasta maailman alusta 'vom Anfang der Welt'
     
    Estonian ammak 'bis'
     ammak otsani 'bis zu Ende'
     
    Khanty/OstyakVčăma 'quer über'Ostjakisches:943-4
    DNčăma 'waagrecht, horizontal; steil, schroff; geradeaus; (Postp.) gegenüber'Ostjakisches:943-4
    Osămi 'geradeaus; gerade, ausrecht; gegenüber'Ostjakisches:943-4
     
    Mansi/VogulTJšamā·w 'steil, aufrecht, schroff'WV:80
    KUšaməj 'steil, aufrecht, schroff'WV:80
    Pšoməγ 'steil, aufrecht, schroff'WV:80
    Sosoma 'steil, aufrecht, schroff'WV:80
    Nsåma soma 'egyenesen, éppen; gerade'MSz
    Nsoma 'egyenesen, éppen; gerade'


    Commentaries
    MagyarDeutsch
    Est. k, ostj. a, i und wog. w, əj, əγ, a sind Lativsuffixe.


    Bibliography
    • Setälä: FUF 13: 317 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Mägiste: Verba docent 126.00
    • VglWb 1: 838 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.
    • Toivonen: Vir 1951: 300-5 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.