Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. śentä- FU    'tép, leszakít, leszed, letör'  de 'reißen, pflücken, abbrechen'  en 'tear, tear down, rip, break off'



    UEW № 954 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse: Brechen,  Reißen


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    ? MordwinischEśińďe- 'brechen, ab-, zerbrechen'
    Mśińďe- 'brechen, ab-, zerbrechen'
     
    ? Ungarisch szëd- 'sammeln, klauben, lesen'


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    Az egyeztetés csak akkor helyes, ha a mordvin szó nem az E śive- 'törik' (< *śiŋe- < *ćäŋkɜ- ~ *śäŋkɜ- 'tör' FUd́e képzős származéka.

    Az egyeztetés a távoli rokonság miatt bizonytalan.

    A magyarban 'tép, szakít, letör' → 'szed, gyűjt' jelentésszűkülés történhetett.



    Literatur
    • ÁKE 562 = Munkácsi, Bernát, Árja és kaukázusi elemek a finn-magyar nyelvekben. 1. kötet. Magyar szójegyzék s bevezetésül: a kérdés története. Budapest 1901.
    • Setälä: FUF 2: 262 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • Halász: Nyr 25: 128 = Magyar Nyelvő‘r. 1–, Budapest 1872–.
    • s-Laute 62-3
    • SzófSz = Bárczi, Géza, Magyar Szófejtő‘ Szótár. Budapest 1941.
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.