Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. śäčä FU    'víz, áradás, árvíz'  de 'Wasser, Überschwemmung'  en 'water, overflow of water, flood '



    UEW № 944 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Víz


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    ? számi/lappNčacce -āʒ- 'Water; level of water in a river or lake'
    Notčɑ̄ihc 'Wasser'753
    Ačāc 'Wasser'
    Kldčɑ̄icc 'Wasser'753
    Tčɑ̄icce 'Wasser'753
    Kčɑ̄icce 'Wasser'
     
    ? hanti/osztjákVsečjöŋk 'im Winter beim Sinken od. Abnehmen des Wassers am Ufer (auf dem Trockenen) zurückbleibendes Eis'jöŋk 'Eis'
    Vjseč 'Steigen, Zunahme des Wassers, Überschwemmung im (Spät-)Sommer'883-884
    Vjsečəm- 'austreten, steigen, zunehmen (das Wasser im Sommer nach dem Peterstag)'
     
    ? szölkupTačāsi̮ 'Meer'< hanti/osztják


    Magyarázat
    MagyarDeutsch
    Sam. jur. (407) O sɑ̄da 'Pfütze' (FUV; Collinder: CompGr. 89; E. Itkonen: LpChr. 89) paßt wegen des ɑ̄ der ersten Silbe nicht hierher. Die Zusammenstellung ist wegen der entfernten Verwandtschaft unsicher.


    Bibliográfia
    • N.Sebestyén : ALH 3: 298
    • Collinder: CompGr 89 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • Toivonen: FUF 28: 92 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • E.Itkonen: LpChr 89.00 = Itkonen, Erkki, Lappische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und Wörterverzeichnis. Helsinki 1960 (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VII).
    • Rédei: NyK 74: 188 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Toivonen: SitzFAk 1949: 173 = Sitzungsberichte der Finnischen Akademie der Wissenschaften. 1908-. Helsinki 1909-.