Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. śarta U    'jávorszarvas, (fiatal) rén'  de 'Elentier; (junges) Rentier'  en 'deer, young reindeer '



    UEW № 936 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Állatfajok


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    mordvinEśarda 'Elentier, Rentier's-Laute: 66
    Eśardo 'Elentier, Rentier'
    Mśarda 'Elentier, Rentier's-Laute: 66
     
    mari/cseremiszKBšarδə̑ 'Elentier'
    Ušorδo 'Elentier'
    Bšorδo 'Elentier'
     
    hanti/osztjákVsurti̮ 'ein Jahr altes, im zweiten Jahr stehendes zahmes Rentier'876
    Osirá '1 ½ Jahre altes Rentier, das noch nicht gekalbt hat'< nyenyec
    Osiráj '1 ½ Jahre altes Rentier, das noch nicht gekalbt hat'< nyenyec
    Kazsŭrtĭ 'ein Jahr altes Kalb der Kuh, Fohlen des Pferdes, Kalb des Elentiers, des zahmen Rentiers; im zweiten Jahr stehendes zahmes Rentier; einen Winter alt (Pferd, Kuh, Elentier, Bär)'
     
    manysi/vogulSosurti 'jähriges Rentierkalb'MSFOu: 134:222 (Kannisto mitg Liimola)
     
    nyenyecOsiraj 'ein Jahr alte Rentierkuh'413
     
    ? szölkup sjaera 'Cervus tarandus'Beitr: 214


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Vgl. alt.: in den türk. Sprachen Sibiriens: šor. sartak 'Rentier', sag., koib. sardak 'einjähriges Maral', ? mong. sarluγ , khalkh. sarlaγ 'Jak'.

    Ostj. , ĭ, wog. i und jur. j sind denom. Nominalsuffixe.

    In den sam. Wörtern ist der Vokal der ersten Silbe unter dem Einfluß des anlautenden palatalen Konsonanten palatalisiert worden.

    Die Zugehörigkeit des selk. Wortes ist unsicher, weil es nur einmal belegt ist.

    Im Ostj., Wog., Jur. und Selk. ist mit einer Bedeutungsverengung zu rechnen, da hier nur junge Rentiere mit diesen Wörtern bezeichnet werden. Im ostj. Kaz. Dialekt dient das Wort auch zur Bezeichnung anderer junger Tiere.



    Bibliográfia
    • N.Sebestyén : ALH 1: 292 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • Moór: ALH 6: 314-5 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • Beitr 93, 214 = Paasonen, H., Beiträge zur finnischugrisch-samojedischen Lautgeschichte Budapest 1917 (Sonderdruck aus Keleti Szemle XIII–XVII).  
    • Collinder: CompGr 408 = Collinder, Björn, Comparative Grammar of the Uralic Languages. Stockholm 1960.
    • E.Itkonen: FUF 31: 160 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Ahlqvist: JSFOu 8: 8 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • N.Sebestyén : NyIOK 1: 366
    • Gombocz: NyK 31: 207, 39: 251 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • s-Laute 66.00
    • Räsänen: UAJb 25: 25 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • E.Itkonen: UAJb 28: 66 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Toivonen: UJb 17: 188 = Ungarische Jahrbücher. 1–23. Berlin 1921–1945 [Fortsetzung UAJb.]
    • Mark: Vir 1928: 188 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Toivonen: Vir 1948: 98 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.