Az Uralothek alapján |
? számi/lapp | suogne- 'intrare' | ||||||
L | suotnja- 'durch eine Öffnung hindurchpassieren (hinein od. heraus); in das Leder eindringen, sich einsaugen (von Schmiere, Teer)' | ||||||
L | suokŋa- 'durch eine Öffnung hindurchpassieren (hinein od. heraus); in das Leder eindringen, sich einsaugen (von Schmiere, Teer)' | ||||||
N | suodnjâ- -nj- '(with difficulty) creep into (e.g.into a cave)' | ||||||
N | sougŋa- 'clam subrepere' | ||||||
Ko | sŭaŋŋa- 'eintreten' | ||||||
Not | sŭaŋŋa- 'eintreten' | Kuollan: 949 | |||||
Kld | soaññe- 'eintreten' | Kuollan: 949 | |||||
T | soañña- 'eintreten' | ||||||
K | soañña- 'eintreten' | ||||||
? mordvin | E | sova- 'eintreten, hereinkommen, hineingehen' | |||||
E | suva·- 'eintreten, hereinkommen, hineingehen' | ||||||
M | suva·- 'eintreten, hereinkommen, hineingehen' | ||||||
hanti/osztják | V | lăŋa- 'eintreten, hineingehen (in ein Haus usw.)' | OL: 49, 301 | ||||
Vj | jăŋa- 'eintreten, hineingehen (in ein Haus usw.)' | OL: 49, 301 | |||||
DN | tăŋ- 'eintreten, hineingehen (in ein Haus usw.)' | OL: 49, 301 | |||||
O | lăŋ- 'eintreten, hineingehen (in ein Haus usw.)' | OL: 49, 301 | |||||
manysi/vogul | TJ | tō- 'hineingehen' | Kannisto, Mskr | ||||
KU | juwtū- 'hineingehen' | ||||||
P | tū- 'hineingehen' | ||||||
magyar | avat- 'einweihen, einsegnen; das Tuch einlassen' | ||||||
Alt | av- 'eindringen, sich hineinnehmen, einwaschen; schrumpfen vor Alter' | ||||||
Alt | avat- 'tränken, eindringen lassen; einprofpfen impfen' | ||||||
ÚESz. | avat | ||||||
ÚESz. | avik | ||||||
nyenyec | O | t́ū- 'hineingehen' | Juraksamojedisches: 522 | ||||
enyec | t́u-: eďďukoro meto t́ua 'мальчик (твой) в чум зашел' | ||||||
nganaszan | t́īďi 'hineingehen, eindringen' | NyK: 72:92 (Mikola) | |||||
kamassz | šɯ- 'eintreten, hinkommen, hineinkommen, hereinkommen' |
Vö. jukagir S šog-, šogu-, šon- 'bemegy, belép'.
A lapp és mordvin szavak sem az első, sem a második szótagi magánhangzó szempontjából nem felelnek meg egymásnak, így valamelyikük talán nem tartozik ide.
A szamojédban *ŋ > *j változás történt. Mielőtt a *j kiesett, palatalizálta az előtte álló veláris magánhangzót, amely aztán egy *s > szamojéd t > nyenyec, enyec, nganaszan ť, kamassz (ť > ć >) ś hangváltozást idézett elő.
A finn sopi- 'megfelelő, illik, passzol; egyetért, megegyezik, megállapodik' szó (Setälä JSFOu. 14/3: 30; EtSz.; Steinitz, OstjChr.2 190 stb.) szó belseji mássalhangzója miatt nem tartozhat ide.
A többek által (s-Laute 20; Szinnyei: NyK 38: 283; Gombocz: NyK 39: 254; FUV ?-lel) idevont cseremisz B šuŋγalta- 'lemerül; arcra esik', votják S zum- és zürjén S sun- '(intr.) lemerül, alámerül (vízbe)' szavak jelentéstani okokból nem tartoznak ide.
A tévesen idevont magyar ajtó 'ajtó' szóhoz (Gulya: MNy 62: 220) lásd *ȣjɜ- 'eloldódik, kiszabadul' Ug.