Based on the Uralothek |
Finnish | syli 'Schoß; Umarmung, Busen' | Gen. sylin | |||||
syli 'das Umarmte, Armbürde; Klafter, Faden' | Gen. sylen | ||||||
syltä 'Klafter, Faden' | |||||||
Estonian | süli 'Faden, Klafter; Schoß' | Gen. süle | |||||
süld 'Klafter, Faden' | Gen. sülla | ||||||
Saami/Lappish | L | salla 'Klafter (Längenmaß)' | |||||
N | sâllâ -l- 'bosom, embrace; fathom, as measure of length (about 2 metres), cord, fathom, as a measure used for measuring firewood' | ||||||
Not | sѳll 'Klafter (Längenmaß)' | Kuollan: 1023 | |||||
Kld | sѳll 'Klafter (Längenmaß)' | Kuollan: 1023 | |||||
T | sall 'Klafter (Längenmaß)' | Kuollan: 1023 | |||||
Mordvin | E | seľ 'Faden, Schoß, Klafter' | s-Laute: 18 | ||||
E | säľ 'Faden, Schoß, Klafter' | ||||||
M | śeľ 'Faden, Schoß, Klafter' | ||||||
Mari/Cheremis | KB | šəl 'Faden' | |||||
U | šüľö 'Faden' | ||||||
M | śüľü̆ 'Faden' | ||||||
B | šülö 'Klafter' | ||||||
Udmurt/Votyak | K | sul 'Faden, Schoß, Klafter' | |||||
G | sị̑l 'Faden, Schoß, Klafter' | FUF: 15:11 (Wichmann) | |||||
Komi/Zyryan | S | si̮l 'Faden, Schoß, Klafter; so viel Garn, wie man mit der Spindel gesponnen hat, bis die Hand ausgestreckt ist (also ugf. eine Klafter)' | |||||
P | si̮v 'so viel Garn wie man mit der Spindel gesponnen hat, bis die Hand ausgestreckt ist (also ugf. eine Klafter)' | ||||||
Khanty/Ostyak | V | lö̆l 'Faden, Klafter' | OL: 188 | ||||
Vj | jö̆l 'Faden, Klafter' | OL: 188 | |||||
DT | tĕt 'Faden, Klafter' | OL: 188 | |||||
O | lȧ̆l 'Faden, Klafter' | OL: 188 | |||||
Mansi/Vogul | TJ | täl 'Faden (Maß)' | WV: 30 | ||||
KU | täl 'Faden (Maß)' | WV: 30 | |||||
P | täľ 'Faden (Maß)' | WV: 30 | |||||
So | tal 'Faden (Maß)' | WV: 30 | |||||
Hungarian | öl 'Schoß; Klafter, Faden' | ||||||
? Nenets/Yurak | O | ćīb́e 'Klafter' | Juraksamojedisches: 514 | ||||
Nj | ćīm̥ā 'Klafter' | Juraksamojedisches: 514 | |||||
? Enets | Ch | tīe 'Klafter' | |||||
B | t́ibe 'Klafter' | ||||||
? Nganasan | tˊˋīmi 'Klafter' | ||||||
? Selkup | Ta | tii 'Klafter' | |||||
N | tii 'Klafter' | ||||||
Ke | tii 'Klafter' | ||||||
? Mator | мимя 'мера, меряю' | Janhunen, SW: 163 |
Die sam. Wörter können nur dann hierher gehören, wenn jur. b́, m̥, jen. b, twg. und mot. m Ableitungssuffixe sind und nicht zum Stamm gehören. Der suffixlose Stamm wird möglicherweise durch jen. Ch. tīe und selk. tii vertreten, falls in ihnen kein *m geschwunden ist.
Mord. E eĺ 'Schoß (am Kleide)', tscher. KB eltem 'ein Armvoll', syrj. P e̮ve̮∙ʒ́ 'Schoß (des Kleides)', ostj. N ɑ̄l 'Schoß' und wog. N ɑ̄l (Harmatta: MNy. 43: 278) können wegen des erschließbaren *ä in der ersten Silbe nicht die Entsprechungen von ung. öl sein (s. *älɜ 'Schoß des Kleides' FU).