Based on the Uralothek |
Komi/Zyryan | Lu | se̮l- 'sich erkühnen, wagen' | |||||
V | se̮l- 'sich (in etw. od. auf etw.) setzen, (z. B.) sich (in einen Schlitten od. in ein Boot) hineinsetzen, sich (aufs Pferd) aufsetzen, einsteigen (in ein Boot)' | ||||||
V | se̮v- 'sich (in etw. od. auf etw.) setzen, (z. B.) sich (in einen Schlitten od. in ein Boot) hineinsetzen, sich (aufs Pferd) aufsetzen, einsteigen (in ein Boot)' | ||||||
Khanty/Ostyak | Vj | jel- 'sich setzen (in ein Boot einen Schlitten, aufs Pferd)' | Ostjakisches: 1110 | ||||
DN | tet- 'sich setzen (in ein Boot einen Schlitten, aufs Pferd)' | Ostjakisches: 1110 | |||||
O | lel- 'sich setzen (in ein Boot einen Schlitten, aufs Pferd)' | Ostjakisches: 1110 | |||||
Mansi/Vogul | TJ | tǟl- 'sich setzen (in ein Boot einen Schlitten, aufs Pferd)' | WV: 7 | ||||
KU | tɔ̈̄l- 'sich setzen (in ein Boot einen Schlitten, aufs Pferd)' | WV: 7 | |||||
P | tāl- 'sich setzen (in ein Boot einen Schlitten, aufs Pferd)' | WV: 7 | |||||
So | tāl- 'sich setzen (in ein Boot einen Schlitten, aufs Pferd)' | WV: 7 | |||||
Hungarian | Alt | ell- 'aufs Pferd od. auf den Esel steigen' | |||||
Alt | Elleh Mihal '' | OklSz. 1211 | |||||
Nenets/Yurak | O | t́ī- 'sich setzen (in den Schlitten in das Boot' | Juraksamojedisches: 1515 | ||||
Nganasan | t́iiʔem- 'sich setzen in ein Boot einen Schlitten, aufs Pferd' | Janhunen, SW: 163 | |||||
Selkup | Ta | ti- 'sich setzen in ein Boot einen Schlitten, aufs Pferd' | Prok, SelkGr: 128 | ||||
Kamassian | ši- 'sich setzen, sich aufs Pferd setzen' |
Die Geminate in ung. ell- ist eine sekundäre Dehnung oder läßt sich aus *lγ < *lk erklären.
Das inlautende *l ist im Sam. ausgefallen.
Das aus U *s entstandene t wurde unter dem Einfluß des folgenden palatalen Vokals im Jur. und Jen. zu t und im Kam. über *ć zu š.
Finn. sälyttä- 'aufbürden' (K. Sal: NyK 62: 251) gehört nicht hierher, weil das Grundwort säly 'Schulterbürde' (dial. sälä) eine denom. Ableitung ist.
Das mit dem oben genannten finn. Wort verknüpfte lapp. (Lind.-Öhrl.) S sälket 'conscendere in littus...' (Setälä: FUF 2: 254) kann wegen des inlautenden k nicht hierher gehören. Da im Lapp., ein deverb. Ableitungssuffix k unbekannt ist, kann das Wort, das zudem nur aus einer einzigen Quelle bekannt ist, nicht als Entsprechung der oben genannten Wörter betrachtet werden.
Ung. †ell- ist für die Reflexivform von ül- 'sitzen' gehalten worden (EtSz.; SzófSz.). Diese Annahme ist jedoch aus lautlichen (*ä — *i) und semantischen Gründen nicht zu akzeptieren; †ell- und seine Entsprechungen bezeichnen nicht das Sitzen, d. h. keine Ruhelage, sondern eine Bewegung (sich setzen).