Uralonet
Research Institute for Linguistics, HAS MagyarEnglishDeutsch   InformationHelp

  1. rȣ̈ppɜ- FU    'csapkod a szárnyával, repül'  de 'mit den Flügeln schlagen, fliegen'  en 'beat its wings (bird), fly '



    UEW № 868 By No.: << Previous Next >> New search

    Lexical field: Fliegen


    Set of correspondences
     
    ? Finnish räppä 'knappernder Schlag'Gen. räpän
     räppää- 'knappernd schlagen'
     räpyttä- 'flattern hüpfen; blinzeln, zwinkern'
     räppää siipiään 'mit den Flügeln schlagen'siipi 'Flügel'
     
    ? Estonian räpak 'heftig (in Bewegungen), flüchtig, unruhig'Gen. räpaku
     räpakas 'heftig (in Bewegungen), flüchtig, unruhig'Gen. räpaka
     
    ? Khanty/OstyakVjrepä- 'blinzeln (das Auge)'Ostjakisches: 808
    Orȧwsəlt- 'blinzeln (das Auge)'Ostjakisches: 808
     
    ? Mansi/VogulTJrīp- 'schütteln'WV: 41
    KUrēp- 'schütteln'WV: 41
    Prēp- 'schütteln'WV: 41
    LUräpś- 'werfen'MSz
    Sorēpiγt- 'werfen'WV: 41
    Nrapś- 'pillog; blinzeln'MSz
     
    ? Hungarian rëpít- '(auf)-fliegen lassen; schleudern, werfen'
     rëpkëd- 'fliegen, umherfliegen'
     röpköd- 'fliegen, umherfliegen'
     rëpkëd a szeme 'nervös zucken (die Augenlider)'
     rëpül- 'fliegen'
     repül- 'fliegen'
     röpül- 'fliegen'


    Commentaries
    MagyarDeutsch

    Ung. it ist ein Ableitungssuffix.

    Die unregelmäßige Vokalentsprechung (ung. é, e, urostj. *e, *a, urwog. *a, *f, finn. a) wird durch den Onomat. Charakter begründet.

    Aus der Bedeutung 'mit den Flügeln schlagen, fliegen' kann sich durch analoge Assoziation die ostj., wog. und ung. Bedeutung 'blinzeln' entwickelt haben. Zur Bedeutung wog. 'werfen, schütteln' vgl. ung. repít '(auf)fliegen lassen' ~ 'schleudern, werfen'.

    Onomat., so daß sämtliche Wörter auch innersprachliche Bildungen sein können.

    Wog. (Munk.: NyK 25: 264) N råplaχť 'a réce szárnycsapkodása, midőn a víz fölött röpül; Flügelschlag der Ente, wenn sie über dem Wasser fliegt', (MTr.) N rop-: ropil roplaχti 'röptével röpül oda; im Fluge dorthin fliegen' (Munkácsi: a. a. O.; Wichmann: MNy. 4: 400; FUF 7: 47; NyH7) und ostj. (Stein. OVd 1: 177, 178) Syn. rɑ̆p-: rɑ̆pŋəltijl̥ləm 'ich fliege' (Zsirai: NyK 54: 63) gehören wegen des ursprünglichen velaren Vokals nicht hierher.




    Bibliography
    • Wichmann: FUF 7: 47 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Wichmann: MNy 4: 400 = Magyar Nyelv. 1–, Budapest 1905–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • NyH7
    • Juhász: Pais-Eml 311.00
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.
    • VglWb 1: 1039 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.