Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. räćɜ FU    'darab, falat, rész'  de 'Stück, Bissen, Teil'  en 'piece, bit, bite, part '



    UEW № 854 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse: Teil


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    Mari/Tscheremissisch рызe 'часть, доля'uebib333
     рызык 'часть, доля'
    KBrezə̑k 'часть, доля'MRS
     
    ? Wotjakisch/UdmurtischUfďjeć-lị̑ 'Schulterbein'lị̑ 'Knochen, Bein'
     
    Komi/SyrjVre̮ć 'Stück, Bissen, Fingergelenk'
    Udje̮v-re̮ć 'молоко'je̮v 'молоко'
    Udńań-re̮ć 'Stück Brot'ńań 'Brot'
     
    ? Mansi/WogulischPkāľ-riś 'Luchsweibchen'MSFOu: 114:89, 228 (Kannisto-Liimola)
    Pkuj-riś 'Luchsmännchen'
    Sopiγ-riś 'Jüngelchen'MSFOu: 114:89, 228 (Kannisto-Liimola)
    Nåtėrriśėm 'fejedelmecském; mein Fürstenheldchen'VNGy: 2:192, VNGy: 2: 217
    Nvās-räś 'rucácska;Entchen'
     
    Ungarisch rész 'Teil; Anteil'
     részemre 'für mich'
     részedre 'für dich'


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    A cseremisz k képző.

    A votják 'lapockacsont' ~ zürjén 'darab, falat, ujjízület' jelentésviszonyról vö. szamojéd nyenyec ŋə̑suʔ '(vég)tag, perc, íz (csukló, boka)' ~ mator ызынъ 'váll'.

    A vogul kicsinyítő képző csak akkor vonható ide, ha eredetileg 'darab' jelentésű önálló szó volt (ezt a jelentésváltozást a zürjén szó kicsinyítő funkciója is alátámasztja: ńań-re̮ć 'darab kenyér', je̮v-re̮ć 'egy adag tej'); a vogul szó szabálytalan vokalizmusa azzal magyarázható, hogy magánhangzója nem az első szótagban fordul elő.

    A vogul képzők azonosítása az osztják (809) Vj. räć 'idősebb ember, öreg(ember)' szóval (Karjalainen: FUF 13: 224, 231; s. auch Munkácsi: NyK 26: 66) nem valószínű.



    Literatur
    • Lytkin: Chrest 117 = Лыткин, В. И., Диалектологическая хрестоматия по пермским языкам 1. Москва 1955.
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Fuchs: FUF 16: 79 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Toivonen: FUF 19: 155 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Uotila: MSFOu 65: 49 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • Bereczki: NyK 66: 119 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • SzófSz = Bárczi, Géza, Magyar Szófejtő‘ Szótár. Budapest 1941.
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.