Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. pujɜ U    'vminek a hátsó része'  de 'Hinterteil'  en 'hind part, back part of something '



    UEW № 808 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse: Rückseite


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    ? Finnisch  puo 'bakdel, säte, stuss, rumpa, ars; Hinterteil, Gesäß, Sitz, Steiß, Schwanz, Arsch'
     
    ? Wepsisch  po 'weibliches Glied'FUF: 30: 42 (E. Itkonen)
     
    Chanti/OstjakischVpuj 'Hinterer, Arsch'Ostjakisches: 658
    DNpüj 'Hinterteil, Hinterer, Arsch'Ostjakisches: 658
    Opuj 'Arsch, Stammende des Baumes'Ostjakisches: 658
     
    Mansi/WogulischTJpoj ''MSFOu: 111:197 , MSFOu: 101: 6-9
    TJäm pojə·mt 'hinter mir'
    Tpuj 'far; Hinterteil'MSz
    Tpujit 'mögött, után; hinter, nach'
    Tpojit 'mögött, után; hinter, nach'
    Kpõj 'far; Hinterteil'MSz
    KUpoj 'der Hintere'MSFOu: 134:265, 318
    Ppuj 'far; Hinterteil'MSz
    Ppuj 'der Hintere'
    Sopuj 'der Hintere'Steinitz, DEWO: 1105 (Steinitz, mitg. Kannisto-Liimola), Steinitz, DEWO
     
    NenetsischOpūī 'hinten befindlich, Hinter-'Juraksamojedisches: 362
    Opūna 'hinter, später'
    Kis 'Hinterteil, Arsch'Juraksamojedisches: 362
     
    Enetsisch/Jenissej-Samojedisch fuoʔ 'nach hinten'
     fuonô 'nach hinten'
     fuone 'hinten'
     fuonône 'hinten'
     
    Tawgy fuaja 'der Hintere'
     fua 'das Hinten Gelegene'
     fuanu 'hinten, darauf'
     
    SelkupischTapuun 'später, nach, hinter'MSFOu: 122:335 (Lehtisalo)
    Tapuut 'später, nach, hinter'
    Turpūn 'später'MSFOu: 122:335 (Lehtisalo)
    Bpuunil-päläng 'Rückseite'päläng 'Seite'MSFOu: 122:335 (Lehtisalo)
    Typūt 'später, nachher'MSFOu: 49:173 (Donner)
    Typūn 'später, nachher'
     
    Kamassisch puʔmo 'Achter, Ende; hinten'
     puʔmonan 'nach hinten'
     piʔne 'hinten; Hinterteil'
     piʔnen 'nachdem, später, nach'
     
    Koibalisch бюднянь 'задний'Janhunen, SW: 129 (Janhunen)
     
    Motorisch una 'nachher'MSFOu: 49:173 (Klaproth, mitg. Donner)
     
    Taigi  húnan 'retrorsum'Janhunen, SW: 129 (Janhunen)


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    Jur. na, jen. ʔ, ne, twg. nu, selk. t ~ n, kam. ne und mot. na sind Kasussuffixe. Kam. mo ist wohl ein denom. Nominalsuffix.

    Es ist unsicher, ob man in finn. puo (< *) mit einem inlautenden *j rechnen kann.



    Literatur
    • Zsirai: ÉrtNySzt 25/3: 17 = Értekezések a Magyar Tudományos Akadémia [später: Akadémia] Nyelv- és Széptudományi Osztálya köréből. (1–) 3, Pest 1870– [tatsächlich: 1868– ] 1873: 4–26, Budapest 1875–[tatsächlich 1873–] 1949.
    • Lidén: FUF 11: 129 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • E.Itkonen: FUF 30: 42, 47 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUFA 12: 37, 13: 430 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Setälä: JSFOu 30/5: 23, 30 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • K.Donner: MSFOu 49: 173 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • Halász: NyK 23: 439 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Collinder: SSUF 1952-54: 105 = Språkvetenskapliga Sällkapets i Uppsala Förhandlingar 1882–[Band 1955/57. = Uppsala Universitets Ärsskrift 1957. Uppsala – Wiesbaden].
    • Lindström: Suomi 1852: 76
    • Janhunen: SW 129 = Janhunen, Juha, Samojedischer Wortschatz. Gemeinsamojedische Etymologien. Helsinki 1977 (Castrenianumin toimitteita. 17).
    • Castrén: Versuch 100 = Castrén, M. Alexander, Versuch einer ostjakischen Sprachlehre nebst kurzem Wörterverzeichnis. 2. verb. Aufl. Hg. von Anton Schiefner, St. Petersburg 1858.