Az Uralothek alapján |
? mordvin | E | počodo- 'schütten, verschütten, streuen, bestreuen' | Beitr: 119 | ||||
E | počańa 'locker, krümelig' | ||||||
E | počt 'Mehl, Staub' | Beitr: 119 | |||||
E | poč 'Mehl, Staub' | ||||||
M | počodo- 'schütten, verschütten, streuen, bestreuen' | Beitr: 119 | |||||
M | počana 'locker, krümelig' | ||||||
M | počf 'Mehl, Staub' | Beitr: 119 | |||||
M | poč 'Mehl, Staub' | ||||||
? komi/zürjén | SM | buždi̮- 'абвалеться, осыпаться' | |||||
SM | bužed 'oбрыв, обвал, осыпь' | ||||||
V | buǯdi̮- 'abfallen, einstürzen, einfallen, weggespült werden, reißen, herunterfallen' | ||||||
V | buždi̮- 'abfallen, einstürzen, einfallen, weggespült werden, reißen (intr.), herunterfallen' | ||||||
P | buždi̮- 'abfallen, einstürzen, einfallen, weggespült werden, reißen (intr.), herunterfallen' | ||||||
? nyenyec | O | pudarā- 'ab-, herabfallen' | Juraksamojedisches: 369, Castrén, SamGr | ||||
O | pūdaptā 'abschütteln, ausschütten, ausgießen' | ||||||
O | pidarā- 'ab-, herabfallen' | ||||||
Nj | putarā- 'ab-, herabfallen' | Juraksamojedisches: 369, Castrén, SamGr | |||||
Lj | putaptātn 'siebe!' | Juraksamojedisches: 369, Castrén, SamGr | |||||
? enyec | batá- 'ausgießen' | ||||||
? nganaszan | boʔbtaʔa 'ausgießen, ausschütten, melken' |
Mord. do, ńa, na, t, f, syrj. di̮, e̮d, jur. rɑ̄, ptɑ̄ und twg. btaʔa sind Suffixelemente.
Das u (anstelle des zu erwartenden i̮) der ersten Silbe des syrj. Wortes kann möglicherweise durch den Einfluß des anlautenden b erklärt werden.
Die irrtümlich hierzu gestellten Wörter finn. putoa- 'fallen, stürzen, sinken', putu 'Schutt, Kehricht' und est. pudene-, pudu- 'zerfallen, sich zerbröckeln, abfallen' (s. Literatur) hängen höchstwahrscheinlich mit lapp. N bǫđo ~ bǫđŏ 'separated from its natural connection, which keeps separate from the rest; deviating from the rule; irrelevant' (SKES) zusammen, und darum läßt sich das inlautende finn. t ~ lapp. đ nicht auf ein ursprüngliches *č zurückführen.
Onomat.
Tscher. KB pačaŋa-, U poćaŋa-, M počaŋa- 'sich werfen, sich wälzen' (Toivonen: FUF 19: 84; FUV mit ?; ESK mit ?) und tscher. KB pačke-, U poćke- 'schütteln, rütteln' (Setälä: FUF 2: 228; Beitr. 119; Äimä: MSFOu. 45: 203) können wegen des Vokals in der ersten Silbe (das zweite Wort auch wegen des inlautenden čk) nicht hierher gehören. Das zweite Wort s. unter *pačkɜ- 'schütteln' FP.
Das nur in einem Dialekt belegte ostj. Vj počəγi̮nt- 'fallen, zu Boden stürzen', pɑ̆čaγtnənt- 'schwingend fällen' (Toivonen a.a. O.) gehört nicht hierher.
Mehrere Forscher (Setälä: FUF 2:229; Äimä: a.a.O.; Wichmann, WotjChr. 95) haben wotj. pi̮ź, syrj. pi̮ź und wog. pasėn 'Mehl' hierzu gestellt (s. *puśnɜ ~ *pućnɜ 'Mehl' FU).