Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. poδ̕ɜ FU    'forgács, szilánk; (szét)hasít'  de 'Span; spalten, splittern'  en 'shaving, splinter; split (vi vt)'



    UEW № 784 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse: Teil,  Teilen. Schneiden. Spalten


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    SaamiLpåddi- 'ein geschaltetetes Stück Vieh zerlegen, zerstücken, zerfällen; in Tiere teilen'
    Nbǫđˈđi- 'take to pieces, undo; separate from, cut or tear loose, away'
    Nbǫdo 'separated from its natural connection, which keeps separate from the rest; deviating form the rule, irrelevant'
    Kopoaᴅas 'los getrennt; frei, nicht beschäftigt; schwach; (Pl.) zerstückes Fleisch eines Schlachttiers'
    Notpoaᴅas 'los getrennt; frei, nicht beschäftigt; schwach; (Pl.) zerstückes Fleisch eines Schlachttiers'
    Kldpoδa 'los getrennt; frei, nicht beschäftigt; schwach; (Pl.) zerstückes Fleisch eines Schlachttiers'
    Kldpodas 'los getrennt; frei, nicht beschäftigt; schwach; (Pl.) zerstückes Fleisch eines Schlachttiers'
     
    Wotjakisch/UdmurtischSpiľ- 'zerspalten, zerhauen, zertrennen'Wichm [wotj]
    Gpị̑ľị̑- 'zerhauen, spalten'Wichm [wotj]
     
    Komi/SyrjSpeľ- 'Teil'
    Speľ-: ki̮k peľe̮ jukni̮ 'in zwei Teile teilen'
    Ppeľd- 'losgehen, sich lösen, abspringen, abgespaltet werden'
     
    Mansi/WogulischTJpoľ 'Span'WV: 178
    KUpaľ 'Span'WV: 178
    Ppoľ 'Span'WV: 178
    Npōľ 'Span'VNGy: 2:685
     
    ? Ungarisch fáj- 'weh tun, schmerzen'


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    Im Wotj. ist ein Lautwandel FU *o > urperm. *u > wotj. , (ị̑), i (unter dem Einfluß des nachfolgenden ĺ) vor sich gegangen. Im Syrj. hat unter dem Einfluß des anlautenden p eine Delabialisierung FU *o > urperm. *e > syrj. e stattgefunden.

    Zum Bedeutungsverhältnis 'spalten, abreißen' → ung. 'weh tun, schmerzen' vgl. finn. särke- 'zerbrechen, zerschlagen' ~ 'Schmerz erregen, schmerzen', ung. szaggat- 'reißen, zerreißen' ~ szaggat a fejem, a lábam 'es schneidet mir in den Kopf, in die Beine'; vgl. noch dt. schneiden, reißen.

    Nomen-Verbum.



    Literatur
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Toivonen: FUF 19: 83 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Liimola: FUF 28: 79 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • Rédei: NyK 86: 192 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.