Az Uralothek alapján |
udmurt/votják | S | pi̮laśk- 'sich baden, sich waschen' | FUF: 15:11 (Wichmann) | ||||
S | pi̮lat- 'baden, waschen, schwemmen (z.B. ein Pferd, begießen)' | ||||||
J | pi̮laśki̮- 'sich baden (z B.im Fluß)' | FUF: 15:11 (Wichmann) | |||||
J | pi̮waśki̮- 'sich baden (z B.im Fluß)' | ||||||
K | pə̑lač́k- 'sich baden, sich waschen' | FUF: 15: 11 (Wichmann) | |||||
K | plač́k- 'sich baden, sich waschen' | ||||||
K | pə̑lat- 'baden, waschen, schwemmen (z.B. ein Pferd, begießen)' | ||||||
K | plat- 'baden, waschen, schwemmen (z.B. ein Pferd, begießen)' | ||||||
komi/zürjén | S | pi̮lśi̮- 'sich baden (in der Dampfbadestube)' | |||||
P | pi̮vśi̮- 'sich baden (in der Dampfbadestube)' | ||||||
PO | pu̇·lśi- 'sich baden (in der Dampfbadestube)' | ||||||
hanti/osztják | V | pöγəl- 'im See schwimmen, baden (die Ostjaken haben keine Badestuben)' | Ostjakisches: 678 | ||||
DN | peχət- 'schwimmen, baden' | Ostjakisches: 678 | |||||
O | pewəl- 'im See baden, schwimmen; in der Badestube baden' | Ostjakisches: 678 | |||||
manysi/vogul | TJ | päwl- 'sich baden' | Steinitz, WogVok: 33 | ||||
KU | päγl- 'sich baden' | Steinitz, WogVok: 33 | |||||
P | päγl- 'sich baden' | Steinitz, WogVok: 33 | |||||
So | puwl- 'sich baden' | Steinitz, WogVok: 33 | |||||
? magyar | füröd- 'baden, sich baden' | ||||||
fürd- 'baden, sich baden' | |||||||
füröszt- 'baden' | |||||||
ÚESz. | füröszt |
A votják aśk, at, zürjén śi̮ és magyar d, szt képzők.
A zürjén PO u̇ a várható ѳ helyett szabálytalan.
A magyarban szórványos *l >r hangváltozás feltételezhető, vö. magyar három 'három' ~ vogul So χūrəm 'három' ~ finn kolme 'három'; magyar világ 'fény, világosság; világ' ~ ? virág 'virág'; magyar csalit ~ csarit 'bozótos, cserjés'; magyar halánték ~ (ómagyar) haránték 'halánték'. Vö. még észt ära (nyj. äla, ala) (felszólító módú tagadó ige) ~ finn älä.
Bizonytalan, hogy a magyar szó idetartozik-e, mert a feltehető fir- ~ fër- ~ für- igető a ferde 'ferde, átlós', fertő 'fertő, ingovány, mocsár', fetreng- 'fetreng, hentereg', fërgeteg 'forgószél, vihar', fürge 'gyors, élénk' szócsaláddal is egyeztethető (TESz., uo. Bibliográfia). Ez az egyeztetés azonban jelentéstani szempontból kérdéses.
A finn poltta- 'ég' ~ mordvin E pulta- 'ég' ~ zürjén pi̮lśi̮- 'fürdik' stb. szavak egyeztetése (ESK) a finn és mordvin szavak *l eleme, továbbá eltérő jelentésük miatt téves (lásd SKES polttaa és palaa alatt).
A kamassz po- 'fürdik, úszik' igének a fenti szavakkal való egybevonása a feltételezett szó belseji szamojéd *t (vö. nyenyec O paďer- '(le)merül, fürdik, füröszt') miatt (Setälä: FUFA 12:73, JSFOu. 30/5:70; Beitr. 65 ?-lel; Donner: MSFOu. 49:167; Uotila, SyrjChr. 136 ?-lel; Lehtisalo: Vir. 1959:218 ?-lel) nem fogadható el.