Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. peksä- U    'üt'  de 'schlagen'  en 'strike, hit '



    UEW № 736 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés



    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    finn pieksä- 'mit Ruten schlagen, prügeln, bläuen'
     piekse- 'peitschen, geißeln, einem die Rute geben, schlagen'
     
    észt peksa- 'schlagen, züchtigen, prügeln, dreschen; klopfen, schlagen'
     
    mordvinEpivse - 'dreschen'
    Epivce - 'dreschen'
    Mpikse- 'schlagen, prügeln'
     
    udmurt/votjákSpos- 'durch Knittern und Drücken etwas weich machen'
    Sku pos- 'gerben'ku 'Haut, Fell'
     
    komi/zürjénLupes- 'schlagen, klopfen'
    Skućik pes- 'Leder reiben (aufweichen)'kućik 'Haut, Fell'
    Ppes- 'schlagen, klopfen'
    POpe·s- 'prügeln'
     
    nyenyecOpiďīl- 'reiben (Fell oder Kleidungsstücke aus Fell weich)'Juraksamojedisches: 388
     
    enyecChfiʔá- 'schaben, gerben'
    Bfiʔe- 'schaben, gerben'
     
    nganaszan fedeʔá- 'eine Rentierhaut mit dem Gerbeisen streichen'
     
    szölkupTypetku- 'gerben'Janhunen, SW: 126 (Donner, mitg. Janhunen)
     
    kamassz phiʔ- 'gerben (Häute bereiten)'


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Jur. īl ist ein Verbalsuffix.

    Finn. ie (< *ē) ist sekundär (vgl. est. peksa- < *peksä-).

    Im Wotj. und in den sam. Sprachen wurde es zum Fachausdruck der Lederbearbeitung. Vgl. noch wotj. ku pos- 'gerben', syrj. kućik pes- 'Leder reiben (aufweichen)'.

    Mark (õESA 1931: 326) hat folgende Wörter hierher gestellt: ostj. (Ahlqv.) N  paγi̮łłem, pai̮łłem 'hämmern, Schmieden', pai̮tłem 'zu Boden werfen, fallen lassen, verlieren', pai̮tta-χār 'Dreschplatz'; wog. (Ahlqv.) puχtiltam 'Schmieden, hammern', puχtiĺ-koat 'Zange'. Sie können jedoch wegen lautlichen und semantischen Schwierigkeiten nicht hierher gestellt werden.

    Juhász (NyK 47: 463) hat das finn. und das mord. Wort irrtümlich zu ung. *fiu (lies: fiü̯) 'funiculus, modus agri, mensura terrae; Seil' usw. gestellt (zum Ung. s. *piksɜ  'Seil, Strick' U).



    Bibliográfia
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • Ravila: FUF 21: 102 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • E.Itkonen: FUF 29: 311, 31: 176 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Setälä: JSFOu 14/3: 44 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • MUSz 471 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Anderson: Stud 105 = Anderson, Nikolai, Studien zur vergleichung der ugro-finnischen und indogermanischen sprachen. I. Dorpat 1879.
    • Lindström: Suomi 1852: 72
    • Janhunen: SW 126 = Janhunen, Juha, Samojedischer Wortschatz. Gemeinsamojedische Etymologien. Helsinki 1977 (Castrenianumin toimitteita. 17).
    • Uotila: SyrjChr 132 = Uotila, T. E., Syrjänische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und etymologischem Wörterverzeichnis. Helsinki 1938. (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VI).
    • E.Itkonen: UAJb 28: 65 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Setälä: Vir 1916: 60 = Virittäjä. 1–, Helsinki 1897–.
    • Lytkin: VokPerm 137 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.