Az Uralothek alapján |
finn | paju 'Weide; salix' | ||||||
észt | paju 'Weide; salix' | ||||||
? számi/lapp | I | pȯajoì̯e 'Weide; salix' | MSFOu: 42:10 (Äima) | ||||
Not | puajă 'Weide; salix' | ||||||
Not | pŭŏij 'Weide; salix' | ||||||
udmurt/votják | S | baď-pu 'eine Salix-Art' | pu 'Baum' | ||||
G | baď 'eine Salix-Art' | MSFOu: 65:122 (Wichmann mitg. Uotila) | |||||
komi/zürjén | S | baď 'eine Salix-Art' | |||||
P | baď 'eine Salix-Art' | ||||||
PO | baď 'eine Salix-Art' | ||||||
magyar | fagyal 'Rainweide, Liguster; Ligustrum vulgare' | ||||||
ÚESz. | fagyal | ||||||
? nyenyec | O | ṕew 'innere Rinde der Weide' | Juraksamojedisches: 375 | ||||
szölkup | Ta | pêê 'Weidenrinde' | |||||
N | pê 'Lindenbast, Weidenzweig' | ||||||
Ke | pê· 'Baumrinde' | ||||||
Ke | pêê 'Baumrinde' | ||||||
kamassz | po 'Lindenbast, Weidenzweig' |
A finn u és magyar l képző. A szabálytalan magánhangzó-megfelelés miatt bizonytalan, hogy a lapp szó idetartozik-e.
A nyenyec szó idekapcsolása palatális magánhangzója és eredeti szóbelseji *w hangja miatt kérdéses.
A magyarban (ősmagyarban) hasonlóságon alapuló névátvitel történhetett.
A magyar szót korábban a finn pihlaja 'madárberkenye; Sorbus aucuparia' stb. szavakkal egyeztették, ez azonban nem fogadható el. Lásd *pićla 'madárberkenye; Sorbus aucuparia (fa és termés)' FU.