anhand von Uralothek |
Finnisch | vuosi 'Jahr' | Gen. vuoden | |||||
Estnisch | voos 'Jahr Jahresertrag, Ernte, Ausbeute, Mal' | Gen. vooe | |||||
mõnel vooel 'manchmal' | |||||||
se vooe 'dieses Mal' | |||||||
Saami | L | vuohta: puorre-vuohta 'Güte' | |||||
N | vuođđâ~vuođâ-lǫkko 'date (year)' | ||||||
N | *vuottâ -đ- 'Jahr' | ||||||
N | vūttii-valˈdet 'take into account, have regard to' | ||||||
N | buorrev-vuođâa 'goodness' | ||||||
N | nuorrâ-vuođâa 'youth' | ||||||
N | dâm vuođâast 'in that respect, as far as that goes, for the matter of that' | ||||||
Wotjakisch/Udmurtisch | wa: waź-wa 'позапрошлый год' | ||||||
S | va 'Zeit, Lebenszeit, Menschenalter' | ||||||
S | va-pum 'Zeit, Lebenszeit, Menschenalter' | pum 'Ende, Spitze' | |||||
S | vales 'Sommerkorn Sommersaat' | ||||||
S | vales ńań 'Sommerkorn, Sommersaat' | ńań 'Brot, Getreide' | |||||
MU | taube̮riś 'folgendes Jahr' | MSFOu: 65:63 (Wichm-Uot.) | |||||
J | va-puŋ 'Zeit, Lebenszeit, Menschenalter' | puŋ 'Ende, Spitze' | |||||
G | ? | wa 'Zeit' | |||||
G | ? | wa-pum 'Zeit, Lebenszeit, Menschenalter' | pum 'Ende, Spitze' | ||||
G | ? | wales : wales ju 'Sommerkorn, Sommersaat' | ju 'Getreide' | ||||
Komi/Syrj | S | vo 'im vorigen Jahre' | |||||
S | vośa 'Sommergetreide (Gerste)' | ||||||
P | me̮jm-u 'im vorigen Jahre' | ||||||
P | ośa 'Sommergetreide (Gerste, Hafer, Weizen)' | ||||||
PO | u: ta-u 'heuer' | ||||||
PO | me̮jm-u 'voriges Jahr' | ||||||
Chanti/Ostjakisch | V | al 'Jahr' | Ostjakisches: 109 | ||||
DN | ot 'Jahr' | Ostjakisches: 109 | |||||
Kaz | ɔʌ 'Jahr' | Ostjakisches: 109 | |||||
? Ungarisch | ta-valy 'voriges Jahr, im vorigen od. vergangenen Jahre, im Vorjahre, im letzten Jahre' |
Finn. v, syrj. v und wotj. v, w sind vor dem labialen Vokal entstandene sekundäre Konsonanten. Ung. v in tavaly ist zur Vermeidung des Hiatus entstanden: *taal > taval > tavaly; ly ist durch Palatalisation aus l entstanden.
Falls wotj. vales hierher gehört, sind im Perm. zwei Vertretungen von FU *δ vorhanden: *δ > ø; und *δ > l.
Ung. ta- in tavaly ist mit dem Pronominalstamm ta-, to- (< *to 'jener' U) identisch. In tavaly kann — als suffixlose Adverbialbestimmung gebraucht — ein Bedeutungswandel 'jenes Jahr' → 'voriges Jahr' → 'im vorigen od. vergangenen Jahre' vor sich gegangen sein.
Ung. tavaly ist in diesem Zusammenhang unsicher, weil es dafür auch eine andere mögliche Erklärung gibt: danach kann es sich hier um die Variante einer Ableitung von dem in die Ferne weisenden Pronominalstamm ta-, to- (< *to 'jener' U) mit dem Pronominalsuffix v, die mit dem Ablativsuffix -l versehen ist (d. h. um eine Formvariante von távol 'weit, entfernt, fern' und túl 'jenseit(s) ...'), handeln (Lavotha: MNy. 34: 250; Horpácsi: MNy. 48: 156; Pais: MNy. 50: 323, 327, 330). In diesem Falle kann die Bedeutungsentwicklung 'dorther, dorthin' → 'dann, in jenem Jahre' → 'voriges Jahr, im vorigen od. vergangenen Jahre' gewesen sein.
Nach Toivonen (Suomi 101: 265—72) entspricht ung. tavaly in seinen Bestandteilen auch genau dem ostj. Adverb (1009) V tapal 'das vergangene Jahr, voriges Jahr': Demonstrativpronominalstamm ta- + Pronominalsuffix p + al 'Jahr'. Doch zwischen dem ung. und ostj. Wort kann kein genetischer Zusammenhang bestehen, da das ostj. Pronomen ta- etymologisch nicht mit ung. ta-, to-, sondern mit finn. taa 'den här, denne ...; der ... hier, dieser ...'(< *ta 'der hier, dieser da' FU, ? U) zusammengehört.
Das von mehreren Forschern hierzu gestellte sam. jur. po 'Jahr' usw. (Setälä: FUFA 12: 45, JSFOu. 30/5: 41 mit ?; Donner: MSFOu. 49: 186) gehört wegen seines ursprünglichen anlautenden p nicht hierher.