anhand von Uralothek |
? Finnisch | nois: Noisniemi 'Соболино' | niemi 'Landzunge' | SKES | ||||
nokko 'Zobel' | Lönnrot-sanakirja | ||||||
Estnisch | nugis 'Baummarder, Mustela Martes' | Gen. nugise | |||||
Wotjakisch/Udmurtisch | niź 'Zobel, Mustela Zibellina' | URS | |||||
niź 'Zobel, Mustela Zibellina' | uebib347 | ||||||
naź 'Zobel, Mustela Zibellina' | |||||||
Komi/Syrj | Lu | ńiź 'Zobel, Marder' | |||||
PO | ńiź 'Zobel, Marder' | ||||||
Chanti/Ostjakisch | V | ńŏγəs 'Zobel, Marder' | OL: 110 | ||||
DN | ńŏχəs 'Zobel, Marder' | OL: 110 | |||||
O | ńŏχəs 'Zobel, Marder' | OL: 110 | |||||
Mansi/Wogulisch | TJ | ńoks 'Zobel, Marder' | WV: 73 | ||||
KU | ńoχs 'Zobel, Marder' | WV: 73 | |||||
P | ńoks 'Zobel, Marder' | WV: 73 | |||||
So | ńoχəs 'Zobel, Marder' | WV: 73 | |||||
Ungarisch | nyuszt 'Marder, Edelmarder, Mustela martes' | ||||||
? Nenetsisch | O | noχo 'Polar-, Eisfuchs' | Juraksamojedisches: 289 | ||||
W | noha 'sibirischer Marder' | JSFOu: 58.1:9 (Donner-Joki) |
Vö. juk. noχšo 'coboly'; altaji: tunguz ńekē, nekē 'coboly'
A magyar nyuszt szó t eleme denominális főnévképző.
A finn nois (Gen. nokiin) szó jelentése földrajzi nevekben (Noisniemi) lehet 'coboly'. Talán erre mutat Noisniemi orosz neve (Cоболино), mely a cоболь 'coboly' szó származéka. Azonban a Nous(u)niemi alak — Noisniemi korábbi formája — ha nem népetimológiás alakulat, arra utal, hogy a Nois- előtagban nem a 'coboly' jelentésű szó, hanem a nouse- 'felemelkedik' ige nousu 'emelkedés, felemelkedés' származéka rejlik. Ebben az esetben az orosz Cоболино téves fordítás eredménye. Bizonytalan, hogy a finn nokko szó — talán a nois (nokii-) kicsinyítő képzős származéka — idetartozik-e, egyrészt szó belseji kk hangkapcsolata miatt, másrészt pedig azért, mert a finn nokka 'csőr' (vö. nokko azon.) származéka is lehet.
A permi i palatális mássalhangzó-környezet hatására *i̮ hangból keletkezett.
A nyenyec noχo csak akkor tartozik ide, ha *ńukɜ uráli alapalak tételezhető fel, amihez a finnugor korban *śɜ denominális névszóképző járult.