Based on the Uralothek |
? Finnish | niiska 'mjölke, Fischmilch' | ||||||
niska 'mjölke, Fischmilch' | |||||||
liiska 'mjölke, Fischmilch' | |||||||
? Estonian | niisk 'mjölke, Fischmilch' | Gen. niisa | |||||
reg | niisak 'mjölke, Fischmilch' | Gen. niisaku | |||||
? Khanty/Ostyak | V | ńĕγsəŋ 'mjölke, Fischmilch' | OL: 183 | ||||
Trj | ńĕksəŋ 'mjölke, Fischmilch' | OL: 183 | |||||
DN | ńĕŋksəŋ 'mjölke, Fischmilch' | OL: 183 | |||||
Kam | ńĕksəm 'mjölke, Fischmilch' | OL: 183 | |||||
O | ńisəŋ 'mjölke, Fischmilch' | OL: 183 | |||||
? Mansi/Vogul | TJ | ńäńćī 'kalan maiti, Fischmilch' | Kannisto, Mskr | ||||
KM | ńinś 'kalan maiti, Fischmilch' | Kannisto, Mskr | |||||
P | ńinś 'kalan maiti, Fischmilch' | Kannisto, Mskr | |||||
So | ńisəŋ 'maitinen, mit Fischmilch' | Kannisto, Mskr |
Finn. ka und ostj. ŋ, m sind Ableitungssuffixe.
Das l in finn. liiska ist sekundär.
Das ii im finn. Stamm niis- kann mit Kontraktion von protofinn. *niŋse- erklärt werden.
Die inlautenden Konsonanten der obugrischen Wörter (ostj. γs, ŋks, s, wog. nš) sind unregelmäßige Entsprechungen voneinander. Möglicherweise sind ostj. y und k anorganische Konsonanten: *ŋś > ŋks, γs. Im Wog. wohl *ŋś > nš.
Onomat.?
Syrj. ńök 'Fischmilch' (Äimä: MSFOu. 45: 50) gehört aus lautlichen Gründen nicht hierher.