Based on the Uralothek |
Udmurt/Votyak | S | ӡ̌́ar 'Morgendämmerung' | |||||
S | ʒ́arekti̮- 'verbleichen, blaß werden' | MSFOu: 65:34 (Wichmann mitg. Uotila) | |||||
J | ʒ́ar 'Morgendämmerung' | MSFOu: 65:34 (Wichmann mitg. Uotila) | |||||
K | źar 'Morgendämmerung' | ||||||
Komi/Zyryan | S | ʒ́or 'grau grauhaarig' | |||||
P | ʒ́or 'grau grauhaarig; unreif (Beere)' | ||||||
PO | ʒ́o·riʒ́ 'недоспелый, недозрелый (о ягоде)' | ||||||
Mansi/Vogul | K | sir 'Dämmerung, Abendgrauen, Morgen, Tagesanbruch' | |||||
P | šir 'Dämmerung, Abendgrauen, Morgen, Tagesanbruch' | VNGy: 2: 0231, 697 | |||||
N | sēri 'Dämmerung, Abendgrauen, Morgen, Tagesanbruch' | ||||||
Hungarian | szűr 'Bauernmantel, Grobtuchmantel' | ||||||
szürke 'grau,' | |||||||
Alt | szir 'grau; braun, tiefschwarz' | ||||||
Alt | zyr 'grau' | BesztSzj. 1380-1410 | |||||
Alt | zir 'grau' | SchlSzj. 1400-1410 | |||||
Alt | zewrke 'grau; braun, tiefschwarz' | OklSz 1538 |
Ung. ke ist ein Ableitungssuffix.
Ung. szűr 'Bauernmantel, Grobtuchmantel' ist aus Zusammensetzungen wie szűrköpönyeg, szűrcsuha, szűrguba, worin es ursprünglich die Farbe einer Tuchsorte bezeichnete, selbständig geworden. Die Herleitung des Wortes aus dem Slawischen (Tagányi: Századok 27: 323) — vgl. tschech. šer 'grobes, graues Tuch' — ist nicht akzeptabel (Kniezsa, SzlJsz. 1/2: 955).
Die Herleitung des ung. Wortes szürke 'grau' aus dem Türk. (Pais: MNy. 31: 336) — vgl. tob.-tat. sur 'blaugrau', kas.-tat. so̭ro̭ 'grau' — ist wegen der velaren Vokale des türk. Wortes nicht akzeptierbar.
Das von mehreren Forschern (MUSz. 321; VglWb. 677; Genetz: JSFOu. 16/3: 2; Wichmann: FUF 11: 279; ESK) hierher gestellte lapp. čuorggad, čurggis 'canus', ostj. sur 'grau' gehört wegen des velaren Vokals der ersten Silbe nicht hierher.