anhand von Uralothek |
Finnisch | murakka 'mör, lucker, mürbe, locker' | ||||||
murea 'locker, bröcklich' | |||||||
murene- 'sich zerbröckeln' | |||||||
muru 'Stückchen, Brocken' | |||||||
murta- 'biegend brechen, zerbrechen' | |||||||
Estnisch | mure 'brüchig, bröckelig, zerreiblich, mürbe, rösch' | Gen. mureda | |||||
murenda- 'mürbe machen, zerkrümmeln, zerbröckeln' | |||||||
? Saami | L | muorˈhka- 'morsch, spröde, brüchig werden von Holz, Stoffen' | |||||
N | moarrâ- -r- 'break to pieces (ice or frozen surface of snow ...)' | ||||||
N | mǫrre -r- 'crumb little bit (e.g. bread)' | ||||||
Chanti/Ostjakisch | V | mɔri̮- 'bersten, zerbrechen (intr.)' | OL: 98 | ||||
DN | morəj- 'bersten, zerbrechen (intr.)' | OL: 98 | |||||
O | mari- 'bersten, zerbrechen (intr.)' | OL: 98 | |||||
Mansi/Wogulisch | KU | mor- 'murtua; надломиться' | Kannisto: mitg. Liim Vir 1967: 209 | ||||
KU | morl- 'murtaa; надломить' | ||||||
So | mur- 'murtua; надломиться' | ||||||
So | murl- 'murtaa; надломить' | ||||||
Ungarisch | mar- 'beißen, nagen, (Säure) ätzen, zerfressen; (Technik) fräsen' | ||||||
morzsa 'Krümchen, Brösel, Brosam' | |||||||
morzsol- 'bröckeln, bröseln; (Mais) körnen, abkörnen' | |||||||
reg | ? | mart 'Ufer, Strand' | |||||
Nenetsisch | O | mardā- 'durchbrechen, zerbrechen (tr.)' | Juraksamojedisches: 244 | ||||
O | mardo- 'durchbrechen, zerbrechen (intr.)' | ||||||
Enetsisch/Jenissej-Samojedisch | Ch | moðeiʔ- 'zerbrechen' | |||||
Ch | moðeʔi- 'zerbrechen' | ||||||
B | morei- 'zerbrechen (intr.)' | ||||||
B | moreʔe- 'zerbrechen (tr.)' | ||||||
Tawgy | marúʔá 'zerbrechen' | ||||||
Selkupisch | TaM | murālta- 'murentaa; zerkrümeln, zerbröckeln' | DonnMskr | ||||
Ty | morena- 'brechen, knicken' | ||||||
NP | morru 'Stück, Bissen' | ||||||
NP | morna- 'zerschlagen, zerbrechen' | ||||||
Kamassisch | bə̑rujdābə- 'brechen, sprengen, zerbrechen' |
Vö. indoeurópai: óind mr̥ṇɑ̄ti 'összezúzott, összetört', latin molere .
A finn kka, ea (< *eδa), u, osztják əj, i̮, i, szölkup na, lta, l és kamassz dɑ̄bə képzők.
A magyar o (vö. morzsa) a rákövetkező r valamint r + zs hatására a hangból keletkezett.
A magyar morzsa, morzsol szavak őrizték meg az eredeti jelentést, a mar alakban 'összemorzsol, összetör' → 'harap, rág' jelentésváltozás történhetett. A nyj. mart 'part' eredetileg a folyónak a víz marta oldalára, víz mosta partjára vonatkozhatott.
A lapp alakok talán finn jövevényszók lehetnek.
Nomenverbum.
Hangutánzó/hangfestő.