anhand von Uralothek |
Finnisch | myös 'auch, desgleichen, außerdem, überdies, noch, zugleich' | ||||||
myötä 'zugleich, mit, nach' | |||||||
myöten 'längs, gemäß, nach' | |||||||
myöden 'längs, gemäß, nach' | |||||||
myötää- 'sich fügen, nachgeben' | |||||||
myöhä 'spät' | |||||||
Estnisch | mööda 'vorbei, entlang, längs, nach' | ||||||
Saami | L | maŋŋē 'spät verspätet; (in Kps.) hintere, Hinter-, Rück-, späterer (Abschnitt; von einem Zeitraum), spät-,Spät-' | |||||
N | mâŋŋe- -ŋ- 'back, rear' | ||||||
N | mâŋŋĕ-juol'ge 'bakfot, bakben; Hinterfuß, Hinterbein' | juol'ge 'Fuß, Bein' | |||||
N | mâŋŋel 'after (temporally); later since, after, afterwards' | ||||||
N | mâŋeld 'at the back somewhere behind or at the back of; behind, after' | ||||||
N | mâŋest 'behind after, behind' | ||||||
N | maŋŋēl(a) 'nach später als; nachher, hinterher, später' | ||||||
N | miettĕ 'wind or weather which goes in the same direction as someone is going' | < Finnisch | |||||
N | miette 'wind or weather which goes in the same direction as someone is going' | < Finnisch | |||||
Not | mañña 'nach nachher' | ||||||
A | mañña 'nach nachher' | ||||||
Kld | mañña 'nach nachher' | ||||||
T | maǫññe 'das Hintere' | 1959 | |||||
Mordwinisch | mej- 'später, danach, hernach, darauf, nach' | ||||||
me- 'später, danach, hernach, darauf, nach' | |||||||
mek- 'später, danach, hernach, darauf, nach' | |||||||
E | mejľe 'später, danach, hernach, darauf, nach' | ||||||
E | mäjľä 'später, danach, hernach, darauf, nach' | ||||||
E | meḱej 'später, danach, hernach, darauf, nach' | ||||||
E | meḱev 'später, danach, hernach, darauf, nach' | ||||||
E | meḱeŋ 'später, danach, hernach, darauf, nach' | ||||||
M | meľä 'später, danach, hernach, darauf, nach' | ||||||
M | meḱi 'zurück, wieder, rückwärts' | ||||||
M | meḱ 'rückwärts' | ||||||
Mari/Tscheremissisch | KB | məŋγe 'nach' | |||||
KB | məŋγeš 'zurück' | ||||||
U | möŋγö 'nach, nach Hause' | ||||||
U | möŋγeš 'zurück' | ||||||
B | möŋγö 'nach Hause' | ||||||
B | möŋγeš 'zurück, nach Hause' | ||||||
? Komi/Syrj | S | mi̮śt'i 'nach dem man gegessen hat' | |||||
Lu | mi̮ś 'nach (von der Zeit)' | ||||||
Lu | mi̮śt 'nach (von der Zeit)' | ||||||
V | mi̮śt'i : śove̮m mi̮śt'i 'nach dem man gegessen hat' | ||||||
V | mi̮śti : di̮r-mi̮śti 'nach einer langen Zeit' | ||||||
P | mi̮jiś : di̮r mi̮jiś 'egy idő múlva, hosszú idő múlva, nach einer langen Zeit' | Rédei: Chrestomathia Syrjaenica. 1978. 131 | |||||
P | mi̮d : rućmi̮d 'mit dem Fuchse' | ruć 'Fuchs' | FUF: 16:151 (Wichm.) | ||||
? Mansi/Wogulisch | K | mäntėl 'aközben; unterdessen' | |||||
KU | mänt 'längs, entlang, durch, während' | FUF: 31:117 (Kannisto mitg. Liimola) | |||||
KU | mäntəs 'längs, entlang, durch, während' | ||||||
KU | am mäntsəm 'neben mir vorbei, an mir vorbei' | ||||||
P | mäńtəl 'längs, entlang, durch, während' | ||||||
P | am pōkən mäńtəl 'neben mir vorbei, an mir vorbei' | ||||||
LM | mäntä 'aközben; unterdessen' | MSz | |||||
Ungarisch | mëg 'und; aber denn, doch' | ||||||
még 'noch außerdem, weiter, hinzu; erst; sogar, selbst' | |||||||
mëgint 'wieder wiederum, abermals' | |||||||
mögé, mögött 'hinter (Dat), hinter (Akk), hinter ... hervor' | |||||||
reg | meg 'und; aber denn, doch;, wieder' | ||||||
reg | möge 'hátulja fara, valaga, nemzőszerve; der Hintere, Arsch, Zeugungsorgan' | ||||||
reg | mögi 'hátulja fara, valaga, nemzőszerve; der Hintere, Arsch, Zeugungsorgan' | ||||||
reg | mëgyi 'hátulja fara, valaga, nemzőszerve; der Hintere, Arsch, Zeugungsorgan' | ||||||
reg | mëgye 'hátulja fara, valaga, nemzőszerve; der Hintere, Arsch, Zeugungsorgan' | ||||||
reg | mëgëtt 'hinter' | ||||||
Alt | meg, még 'zurück; Hintergrund Raum hinter etw.' |
Finn. s und tä sind Kasussuffixe. Mord. j, v, ŋ und i sind Lativsuffixe, ĺ in E mejĺe ist ein denom. Nominalsuffix.
Syrj. mi̮śt, mi̮śťi enthält ein Elativsuffix ś und ein Transitivsuffix t, ti, mi̮d möglicherweise ein Prosekutivsuffix d. Ob die syrj. Formen hierher gehören, ist unsicher, weil die Postposition mi̮śťi eventuell aus einem Verbalnomen durch Rückbildung entstanden ist (z. B. petmi̮śt 'nachdem er herausgekommen war') und das Komitativsuffix mi̮d auch als eine Variante von me̮d 'anderer ...' (s. *mu 'ander(er) ...' FU) aufgefaßt werden kann. In wog. mäntä, mäńtəl ist ein Lokativsuffix t, ein Ablativsuffix l und ein Lativsuffix ä enthalten.
Das wog. Wort kann nur im Falle eines inlautenden Wandels *ŋt > nt hierzu gestellt werden.
Im Ung. wurde aus FU *ŋ über *ŋk ein g.
Wotj. S mog 'ein hinter mir od. beiseite liegender Ort' (Wichmann: FUF 14: 96; A. Kövesi: Vir. 1963: 245) gehört wegen seiner Bedeutung nicht hierher.
Mehrere Forscher (Halász: NyK 24: 447; Setälä: FUFA 12: 86, JSFOu. 30/5: 53 mit?; Fokos: Nyr. 49: 155; Hajdú: JSFOu. 54/1: 76) haben auch folgende Wörter hierzu gestellt: syrj. Ud. mak 'Rückgrat od. Rücken'; jur. maha 'Rücken'; jen. maha; twg. moku; selk. mog, mok, mokal; kam. begel. Das syrj. Wort ist ein jur. Lehnwort, und die sam. Wörter können wegen des ursprünglichen inlautenden *k nicht hierher gehören.