Az Uralothek alapján |
finn | mene- 'gehen' | ||||||
reg | mäne- 'gehen' | ||||||
észt | mine- 'gehen' | ||||||
számi/lapp | L | manna- 'go, journey, travel' | |||||
N | mânnâ- -n- 'go, journey, travel' | ||||||
Not | mѳnne- 'go, journey, travel' | ||||||
A | mѳnnѳ- 'go, journey, travel' | ||||||
Kld | mѳnne- 'go, journey, travel' | ||||||
T | manni̊- 'go, journey, travel' | ||||||
K | manni̊- 'go, journey, travel' | Kuollan: 2003 | |||||
mari/cseremisz | KB | mie- 'kommen, gehen' | |||||
U | mie- 'kommen, gehen, besuchen' | ||||||
B | mije- 'gehen, besuchen' | ||||||
udmurt/votják | S | mi̮n- 'gehen' | |||||
K | mə̑n- 'gehen' | ||||||
G | mı̣̑nı̣̑- 'gehen' | Wichm [wotj] | |||||
komi/zürjén | S | mun- 'gehen, fahren' | |||||
P | mun- 'gehen, fahren, verschießen (v. d. Farbe)' | ||||||
PO | mun- 'gehen, fahren' | ||||||
hanti/osztják | V | mĕn- 'gehen, weggehen' | Ostjakisches: 527 | ||||
DN | mĕn- 'gehen' | Ostjakisches: 527 | |||||
O | mȧ̆n- 'gehen, aufbrechen' | ||||||
manysi/vogul | TJ | miń- 'gehen' | Vir: 48 | ||||
KU | min- 'gehen' | ||||||
P | min- 'gehen' | ||||||
So | min- 'gehen' | ||||||
magyar | mën- 'gehen' | Vx3Sg. mëgy- | |||||
ÚESz. | megy | ||||||
nyenyec | O | ḿiń- 'gehen' | Juraksamojedisches: 276 | ||||
nganaszan | mende- 'gehen' | ||||||
szölkup | Ta | mentétja- 'vorübergehen' | |||||
Tur | mänti- 'gehen' | MSFOu: 122:323 (Lehtisalo) | |||||
Ty | männempa- 'vorübergehen' | DonnMskr | |||||
Ty | mäntēja- 'vorbeigehen' | ||||||
Ke | menda- 'vorübergehen' | ||||||
kamassz | mən- 'gehen' | ||||||
mator | мынгаемъ 'отхожу' | Janhunen, SW: 94 |
Vgl. juk. män- 'springen'; esk. mənə-t 'pass over at a distribution'.
Twg. de und selk. tétja, da, mpa usw. sind Verbalsuffixe.
Im Tscher. kann ein Wandel *n > *ń > *j, ø eingetreten sein.
Im ung. megy ist gy durch einen Lautwandel n > ny > gy entstanden.
Die Vokale der ostseefinnischen und permischen Wörter sind unregelmäßig.
Die von mehreren Forschern (MUSz. 611; Setälä: JSFOu. 14/3:43, 30/5:65; Paasonen, MordChr. 95; Mägiste: Verba docent 123—4; Steinitz, FgrVok. 29 Anm.) hierzu gestellten Verben mord. E meńe-, mińi-, M mäńe- 'ausweichen, entlaufen' und syrj. mi̮n- 'sich befreien, sich retten' gehören in einen anderen Zusammenhang (s. *mänɜ- 'los werden, sich retten' FU, ? U).
Jen. muo-si- 'gehen' gehört wegen seines velaren Charakters nicht hierher.