Based on the Uralothek |
? Mari/Cheremis | KB | mət 'Haus Familie, die Angehörigen' | |||||
KB | -mət '' | ||||||
KB | -mə̑t '' | ||||||
KB | paškuδem-mət 'meine Nachbarn' | Konnektivsuffix. -mət | |||||
U | mə̑t 'Haus Familie, die Angehörigen' | ||||||
U | -mət '' | ||||||
U | -mə̑t '' | ||||||
U | akat-mət 'deine Schwestern' | Konnektivsuffix. -mət | |||||
? Udmurt/Votyak | S | mat- 'in die Nähe' | |||||
S | mati̮n 'in der Nähe' | ||||||
S | mati̮ś 'aus od. von der Nähe' | ||||||
M | mat- 'in die Nähe' | ||||||
M | matə̑n 'in der Nähe' | ||||||
M | matị̑ś 'aus od. von der Nähe' | ||||||
M | matiś 'aus od. von der Nähe' | ||||||
G | mate 'in die Nähe' | Wichm [wotj] | |||||
? Komi/Zyryan | S | mate̮ 'in die Nähe, nahe herbei' | |||||
S | mati̮n 'in der Nähe, nahe' | ||||||
S | mati̮ś 'aus der Nähe' | ||||||
P | mate̮ 'in die Nähe, nahe herbei' | ||||||
P | mati̮n 'in der Nähe, nahe' | ||||||
P | matiś 'nahe' | ||||||
P | ma·tѳ 'in die Nähe, nahe herbei' | ||||||
P | ma·tѳn 'in der Nähe, nahe' | ||||||
P | matiś 'aus der Nähe' | ||||||
? Nenets/Yurak | O | ḿāʔ 'Zelt; Hütte, Haus, Heim' | Juraksamojedisches: 266 | ||||
Nj | māt 'Zelt; Hütte, Haus, Heim' | Juraksamojedisches: 266 | |||||
? Enets | mekoddo 'nach Hause, heim' | ||||||
mekone 'zu Hause' | |||||||
mekoro 'von Hause' | |||||||
? Nganasan | maʔ 'Zelt' | ||||||
madajâŋ 'nach Hause' | |||||||
madujâŋ 'nach Hause' | |||||||
matanu 'zu Hause' | |||||||
makata 'von Hause' | |||||||
? Selkup | Ta | mâât 'Haus' | |||||
N | maat 'Haus' | ||||||
N | māt 'Haus' | ||||||
Ke | maat 'Haus' | ||||||
? Kamassian | måʔ 'Zelt' | ||||||
màʔ 'Zelt' | |||||||
? Koibal | mač 'Jurte, Haus' | Beitr: 301 | |||||
? Mator | men 'Haus,Jurte' | Beitr: 301 | |||||
? Karagas | met 'Haus' | Beitr: 301 |
Wotj. e, syrj. e̮, ѳ sind Illativ-, wotj. i̮n, e̮n, syrj. i̮n, ѳn Inessiv- und wotj.- syrj. i̮ś, iś Elativsuffixe.
Die tscher. und perm. Wörter weisen auf ursprüngliches *ä, die sam. Wörter auf *a hin.
Die sam. Vokalentsprechung (a < U *a und nicht < *ä) ist unregelmäßig.
Die Bedeutungen der perm. Wörter sind sekundär. Ihre Entstehung kann mit der Betrachtungsweise erklärt werden, wonach die Nähe und die Ferne bzw. die Annäherung und die Entfernung auf einen gewissen Punkt bezogen — im vorliegenden Fall auf das Haus bzw. das Zeit — ausgedrückt werden können. Einen ähnlichen Fall der Orientierung im Raum findet man z. B. im Ostj., wo der Fluß bzw. das Flußufer als Orientierungspunkte dienen: (267) Vj. utə 'vom Fluß, aus der Gegend des Flusses, aus der Nähe des Wassers, vom Ufer (weg)', utən 'am Ufer'. Dasselbe Wort ist aber nicht nur im Freien, sondern auch innerhalb des Hauses Ausdruck der Orientierung: (a.a.O.) Kaz. wŭtpeḷək 'hinterer Teil (der Jurte, der Stube); Raum hinter (dem Tisch; von der Tür aus gesehen)'.