anhand von Uralothek |
? Saami | N | mœnno- -œ̄n- 'get the bad habit of trying to evade the lasso (of reindeer), become shy of being touched (of reindeer and horses)' | |||||
Mordwinisch | E | meńe- 'ausweichen, entlaufen, sich losmachen, los werden' | |||||
E | mińi- 'ausweichen, entlaufen, sich losmachen, los werden' | ||||||
M | mäńe- 'ausweichen, entlaufen, sich losmachen, los werden' | ||||||
Komi/Syrj | I | menurej 'неприрученный кастрат старше четырех-пяти лет' | < Nenetsisch | ||||
S | mi̮n- 'sich befreien, sich losmachen, sich retten' | ||||||
S | mi̮nti̮ 'bezahlen' | ||||||
P | mi̮nt- 'bezahlen' | ||||||
PO | mѳn·- 'sich losreißen' | ||||||
PO | man·- 'sich losreißen' | ||||||
Ungarisch | ment- 'retten, befreien; entschuldigen' | ||||||
meneked- 'fliehen, sich retten, entkommen' | |||||||
ment 'frei, befreit' | |||||||
Alt | 'Rettung' | ||||||
Alt | kimen- 'sich retten, gerettet werden' | ||||||
? Nenetsisch | OP | ḿinaruj 'fetter Rentierochs, der nicht zum Zugrentier abgerichtet ist' | Juraksamojedisches: 272 |
Ung. t ist ein Kausativsuffix.
Syrj. i̮ ist das Ergebnis eines sporadischen Lautwandels (Geschlossenwerdens) i̮ < *ȯ.
Unsicher ist, ob das lapp. Wort hierher gehört, weil es auch eine Ableitung zu lapp. mœnno- -œ̄n- 'disturbance, row, noise' usw. sein kann (s. Nielsen, Lappisk Ordbok); letzteres ist ein finn. Lehnwort.
Die Bedeutung des jur. abgeleiteten Wortes ist sekundär, es ist möglich, daß es hierher gehört, was aber schwer zu beweisen ist.
Der Einbeziehung von finn. menentelijä 'ett djur som ej låter taga fast sig; ein Tier, das sich nicht fassen läßt' (FUV) in die Etymologie steht außer der lautlichen Schwierigkeit (e statt ä) auch die Tatsache im Wege, daß der Bedeutungszusammenhang nicht nachweisbar ist.