anhand von Uralothek |
? Mari/Tscheremissisch | KB | mü 'Honig' | |||||
U | mü 'Honig' | ||||||
B | müj 'Honig' | ||||||
Chanti/Ostjakisch | V | mäγ-woj 'Honig' | woj 'Fett' | OL: 2 | |||
DN | mȧχ 'Honig' | ||||||
Kaz | maw 'Honig' | ||||||
Mansi/Wogulisch | N | mai̊ 'Honig' | ÁKE: 467 | ||||
N | maγ- 'Honig' | ||||||
Nenetsisch | māw 'Honig' | < Chanti/Ostjakisch |
Das tscher. Wort paßt zwar lautlich hierher (FU *k > tscher. ø, j), doch kulturhistorisch gesehen kann man es schwer von der Wortfamilie *mete 'Honig' FU trennen.
Die Obugrier haben den Honig wohl durch Handel kennengelernt.
Die obugrischen Wörter wurden von mehreren Autoren (Ahlqvist Kulturw. 43; Anderson, Stud. 146; Munkácsi: Ethn. 5: 136, ÁKE 466; Jacobsohn, ArUgrof. 11 usw.) irrtümlich zur Wortfamilie *mete 'Honig' FU gestellt.