Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. lewlɜ FU    'lélegzet, lehelet, lélek'  de 'Atem, Hauch; Seele'  en 'breath, soul'



    UEW № 483 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Lélek,  Élet. Életkor


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    finn löyly 'Badehitze; imma, ånga; Dunst, Dampf'
     
    észt leil 'Dunst, Dampf (bes. der heiße in der Badestube); Angst, Not; Atem, Leben'Gen. leile, leili
     
    számi/lappNlew 'Dampfbad'< finn
    N?liewˈlâ -wl- 'steam (e. g. in a bath-house; not of frosty vapour)'
     
    udmurt/votjákSlul 'Hauch, Atem, Atemzug; Seele, Geist; Gemüt, Herz (als Quelle der Empfindungen); Leben'
    Klul 'Hauch, Atem, Atemzug; Seele, Geist; Gemüt, Herz (als Quelle der Empfindungen); Leben'
    Glul 'Seele, Leben'Wichm [wotj]
     
    komi/zürjénSlol 'Atem; Geist, Leben; Seele; lebendiges Geschöpf, (z.B. Fisch, Vogel), Person'
    Pvov 'Atem; Geist, Leben; Seele; lebendiges Geschöpf, (z.B. Fisch, Vogel), Person'
    POlul 'Atem, Geist'
     
    hanti/osztjákVlil 'Atem, Seele'OL: 5
    DNtit 'Atem, Seele'1105
    Olil 'Atem, Seele'OL: 5
     
    manysi/vogulTJläl-: lält 'lebend'
    Tlėl 'Seele'MSz
    Klėlė 'Seele'
    KOlil 'Atem'
    Plėľ 'Seele'
    Pläl 'Leben'
    Solili 'Atem'
     
    magyar lélëk 'Seele, Geist; Mut, Gemüt, Herz; Gewissen; Person; Hauch; Leben, Selbstbewußtsein'Akk. lëlkët
    reglílëk 'Seele, Geist; Mut, Gemüt, Herz; Gewissen; Person; Hauch; Leben, Selbstbewußtsein'
    reglele 'kisértet; Gespenst'NNyv: 3:89
    Alt 'Seele, Geist; Mut, Gemüt, Herz; Gewissen; Person;Mut, Gemüt, Herz; Gewissen; Person; Hauch; Leben, SelbstbewußtseinMut, Gemüt, Herz; Gewissen; Person; Seele, Geist; Mut, Gemüt, Herz; Gewissen; Person;Seele, Geist; Mut, Gemüt, Herz,; Gewissen; Person; Hauch; Leben, SelbstbewußtseinHauch; Leben, Selbstbewußtsein Hauch; Leben, SelbstbewußtseinHauch; Leben, Selbstbewußtsein'
    ÚESz.lélek


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Vgl. juk. lūl, jūl 'Rauch'.

    Finn. y und ung. k sind Ableitungssuffixe.

    Das lapp. Wort ist möglicherweise ein finn. Lehnwort.

    Die Bedeutungswandlung 'Atem, Hauch' → 'Seele' kann bereits in FU Zeit stattgefunden haben.

    Es ist nicht nachweisbar, daß die erste Silbe von tscher. lölpö 'Erle' und seiner wotj.-syrj. Entsprechung früher 'Seele' bedeutet hätte (Lehtisalo: KSVk 14: 76; N. Sebestyén: NyK 52: 321; Popov: NyK 61: 346); s. lȣ̈lɜ 'Erle' FW.



    Bibliográfia
    • Gyarm: Aff 93, 264, 267, 279 = Affinitas lingvae Hvngaricae cvm lingvis Fennicae originis grammatice demonstrata. Nec non vocabvlaria dialectorvm Tataricarvm et Slavicarvm cvm Hvngarica comparata. Avctore Samvele Gyarmathi. Gottingae 1799.
    • Beitr 36 = Paasonen, H., Beiträge zur finnischugrisch-samojedischen Lautgeschichte Budapest 1917 (Sonderdruck aus Keleti Szemle XIII–XVII).  
    • Wichmann: FUF 15: 28 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Joki: FUFA 32: 52 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Collinder: JukUr 81 = Collinder, Björn, Jukagirisch und Uralisch. Uppsala – Leipzig 1940 (Uppsala Universitets Ärsskrift. Recueil de travaux publié par l'université d'Uppsala 1940: 8).
    • E.Itkonen: LpChr 135 = Itkonen, Erkki, Lappische Chrestomathie mit grammatikalischem Abriss und Wörterverzeichnis. Helsinki 1960 (Hilfsmittel für das Studium der finnisch-ugrischen Sprachen. VII).
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • MUSz 693 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • NyH7
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Castrén: Suomi 1844: 32
    • Europaeus: Suomi 1870: 37
    • Genetz: Suomi 1899/3/16: 20
    • SzófSz = Bárczi, Géza, Magyar Szófejtő‘ Szótár. Budapest 1941.
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.
    • E.Itkonen: UAJb 28: 72 = Ural-Altaische Jahrbücher. 24–, Wiesbaden 1952– [Fortsetzung von UJb.]
    • Bouda: UJb 20: 86 = Ungarische Jahrbücher. 1–23. Berlin 1921–1945 [Fortsetzung UAJb.]
    • Castrén: Versuch 92 = Castrén, M. Alexander, Versuch einer ostjakischen Sprachlehre nebst kurzem Wörterverzeichnis. 2. verb. Aufl. Hg. von Anton Schiefner, St. Petersburg 1858.
    • VglWb 1: 571 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.
    • Anderson: Wandl 40 = Anderson, Nikolai, Wandlungen der anlautenden dentalen spirans im ostjakischen. St.-Pétersbourg 1893 (Mémoires de l'Académie Impériale des Sciences de St.-Pétersbourg. VII série. Tome XL, No„– 2 et dernier).