Az Uralothek alapján |
? finn | lese- 'skräda (mjöl), finmala, sålla l. sikta (mjöl), beuteln (Mehl) feinmahlen, sieben od. Sichten (Mehl)' | ||||||
lesi- 'dreschen, prügeln' | |||||||
listi- 'Rüben entblättern' | |||||||
leseet 'Kleie' | |||||||
lestyjauhot 'gebeuteltes Mehl' | jauho 'Mehl' | ||||||
észt | lese '(ohran ym.) kuori; Schale (der Gerste usw)' | Gen. leseme | SKES | ||||
lesemesed 'leseet; Kleie' | |||||||
listi- 'abblättern entblättern; das Mehlige aus den Körnern fressen (wie Mäuse, so daß die Hülsen nachbleiben' | |||||||
list 'kuori (esim. ohran); Schale (z. B. der Gerste)' | Gen. listi | SKES | |||||
? magyar | liszt 'Mehl' | dial. lüszt | |||||
ÚESz. | liszt |
Ung. t ist wohl ein Ableitungssuffix.
Die Etymologie ist nur im Falle finn. s < *ś akzeptabel.
Die Bedeutung von ung. liszt 'Mehl < *gemahlen' ist auf Grund der Bedeutungsentwicklung 'entblättern, enthülsen' → 'mahlen, sieben' — eine Rückbildung aus einer attributiven Konstruktion ('gemahlene Körner') — zu verstehen. In semantischer Hinsicht vgl. finn. jauha- 'mahlen' ~ jauho 'Mehl', dt. mahlen ~ Mehl (Kluge: DtEtWb.19), russ. мука 'Mehl' ~ litau. mánkau 'drücken, pressen' (Vasmer: REtWb.).