Az Uralothek alapján |
finn | kunta '' | Gen. kunnan | |||||
kansakunta 'Nation' | kansa 'Volk' | ||||||
kyläkunta 'Dorfgemeinde' | |||||||
maakunta 'Landschaft, Provinz' | |||||||
perhekunta 'Familie, Hausstand' | |||||||
yhteiskunta 'Gesellschaft' | |||||||
észt | kond '' | Gen. konna | |||||
kodakond 'Hausgenossenschaft' | koda 'Haus' | ||||||
emakond 'die sämtlichen Kinder einer Familie' | |||||||
számi/lapp | R | kunde '-kunta' | < észt | ||||
N | -gǫdˈde: bœ̄râhgǫdˈde -dd- 'family; relations (collectively)' | bœ̄râš 'family' | |||||
T | koint: iemńe koint 'Gegend' | iemńe 'Erde, Land' | |||||
K | koint: iemńe koint 'Gegend' | iemńe 'Erde, Land' | |||||
? mordvin | M | końďä 'Freund, Kamerad' | |||||
M | kuńďä 'Freund, Kamerad' | ||||||
hanti/osztják | V | ? | kăntəγ jaγ 'die Ostjaken' | jaγ 'Volk' | 317 | ||
DN | ? | χăntə 'Ostjake, Mensch' | |||||
O | ? | χănti 'Ostjake, ostjakisch' | |||||
N | kănt 'Heerschar' | < manysi/vogul | |||||
N | χå̄nt '' | < manysi/vogul | |||||
manysi/vogul | TJ | kānt 'Krieg, Kriegschar' | KannMskr | ||||
T | khå̄nt 'Heer, Armee, Schar; Krieg, Schlacht' | ÁKE: 316 | |||||
T | kāntlākt- 'Krieg führen' | MSFOu: 111: 167 (kannisto – Liimola) | |||||
KU | χōnt 'Krieg, Kriegsheer' | MSFOu: 127:126 (Kannisto mitg. Liimola) , MSFOu: 101:376, 109:7(Kannisto-Liimola) | |||||
P | kōnt 'Krieg, Kriegsheer' | ||||||
P | khōnt-pѳŋk 'Heerführer' | pѳŋk 'Kopf' | |||||
N | χå̄nt 'Heer, Armee, Schar; Krieg, Schlacht' | ||||||
magyar | had 'Heer, Krieg; Rotte, Bande,' | ||||||
hadakoz 'Krieg führen, streiten, kämpfen' | |||||||
Alt | had 'Sippe, Geschlecht' | ||||||
ÚESz. | had | ||||||
? enyec | kode 'Stamm, Geschlecht' | JSFOu: 58/1:13 (Donner – Joki) |
Ostj. auslautendes əγ, i und ə sind wohl denom. Nominalsuffixe. Es ist unsicher, ob das ostj. Wort hierher gehört, weil es nicht bekannt ist, ob dieses Ableitungssuffix eine Funktion mit der Bedeutung 'zu einer Gemeinschaft (Sippe) gehörend' hat.
Die Anwendung von finn. -kunta in geographischen Namen läßt sich durch germanischen Einfluß erklären (vgl. altuppländisches schwed. -hunda).
Wegen der inlautenden palatalisierten Konsonantenverbindung und des auslautenden palatalen Vokals ist es unsicher, ob das mord. Wort hierher gehört.
Die Bedeutung 'Krieg, Heer' des wog. und ung. Wortes ist sekundär. Das Wort ist nur in einer sam. Sprache belegt, deshalb ist es unsicher, ob es hierher gehört.