Based on the Uralothek |
Finnish | reg | korttaa- 'korventaa (teurastetun sian karvoja...), paahtaa (aurinko), pyytää, vaatia, haalia jne.; sengen (die Haare des geschlachteten Schweines), brennen (Sonne); bitten, fordern, sammeln, (zusammen)raffen usw.' | dial. korttaa- | < Saami/Lappish | SKES | ||
Saami/Lappish | L | kårˈtē- 'brennen (= sehr heiß scheinen), Glut strahlen, (ver)sengen, abbrennen (von der Sonne, vom Feuer)' | |||||
N | goarˈde- -rd- '1. warm up a great deal, heat (of sun or fire), 2. warm, roast; cook a little, 3. beg imperiously for, demand, insist upon having' | ||||||
Mordvin | E | kurta- 'sengen, versengen' | |||||
E | kirta- 'sengen, versengen' | ||||||
M | *kə̑rta- 'sengen, versengen' | ||||||
Mari/Cheremis | B | korδe- 'beräuchern (der Opferpriester vor dem Beginn des Gebets)' | |||||
B | korδe- '(beim Opfern den Tisch mit einem brennenden Kienspan) umkreisen (ohne selbst herumzugehen)' | Szil [tscher] | |||||
? Selkup | OO | kuura- 'sengen (Holz)' | |||||
NP | kuurra 'sengen (Holz)' |
Zum Bedeutungsverhältnis finn. 'sengen' ~ 'bitten' vgl. korventa- 'sengen' ~ (dial.) 'tiukasti pyytää, kärttää; etwas unaufhörlich betteln' (vgl. Toivonen: Vir. 1948: 98).
Zum selk. Wort s. auch *korpe- 'brennen, verbrannt werden, versengt werden' FW, ? FU, ? U.
Paasonen (MordChr. 79) und Ravila (FUF 20: 114) stellten das mord. Wort mit finn. koru 'brand- 1. brännlukt; Brandgeruch' usw. zusammen. Das ist nicht zu akzeptieren.