Based on the Uralothek |
? Finnish | kaiva- 'gräva, skrapa, peta; graben, kratzen, schaben' | ||||||
kaivo 'Brunnen' | |||||||
? Estonian | kaeva- 'graben, aushöhlen; mit den Hörnern stoßen, bohren' | ||||||
kaev 'Brunnen, Schacht' | Gen.. kaevu | ||||||
? Livonian | koṷ̀v- 'graben, stoßen (vom Vieh)' | Kett [liv] | |||||
koṷ̀v 'Brunnen' | Pl. kōvuᴅ | ||||||
kå̄i 'Löffel' | |||||||
kō̬i 'Löffel' | |||||||
Saami/Lappish | L | kåiˈvo- 'graben, schöpfen (eine große Menge od.mehrere Male od. jedesmal ein wenig); (im Schnee) scharren und weiden (von Rentieren im Winter)' | |||||
L | kåiˈvō 'Schaufel, Schippe' | ||||||
N | goaiˈvo- -iv- 'ladle (out), draw (water); shovel, kick up' | ||||||
N | goaiˈvo iv- 'shovel, spade' | ||||||
N | ? | gaiˈvu -āiv- ~ gāivu 'well of water' | < Finnish | ||||
Not | koajve- 'schöpfen' | ||||||
Not | koajv 'Spaten' | ||||||
Not | ? | kajv 'Quelle' | < Finnish | ||||
A | kojvѳ- 'schöpfen' | ||||||
Kld | koajve- 'schöpfen' | ||||||
Kld | koajv 'Spaten' | ||||||
Kld | ? | kajv 'Quelle' | < Finnish | ||||
T | koȧjva- 'schöpfen' | ||||||
T | koajva 'Spaten' | ||||||
K | koȧjva- 'schöpfen' | ||||||
K | koajva 'Spaten' | ||||||
K | ? | kajv 'Quelle' | < Finnish | ||||
Mordvin | E | kojmä 'schöpfen' | |||||
E | kojme 'schöpfen' | ||||||
M | kajmä 'schöpfen' | ||||||
Mari/Cheremis | KB | koe- 'graben, schaufeln' | FUF: 31:157 (E. Itkonen) | ||||
KB | koľmə̑ 'hölzerner Spaten' | ||||||
U | koľmo 'hölzerner Spaten' | ||||||
B | kue- 'schaufeln' | ||||||
B | koľmo 'Spaten' | ||||||
? Nenets/Yurak | O | śīwa 'Schaufel' | Juraksamojedisches: 444 | ||||
Enets | sea 'Spaten' | ||||||
Nganasan | kaibu 'Spaten' | ||||||
Kamassian | kō 'Spaten, Ruder, Riemen, großes Ruder in Tiefwasser verwendet' |
Mord. me und tscher. mə̑ sind deverb. Ableitungssuffixe.
Fraglich, ob finn. kaiva- hierher gehört, weil mit dem eventuell anzunehmenden Wandel *o > a der Wandel des stammauslautenden a zu e verbunden ist (s. Collinder, CompGr. 155).
Im tscher. koĺmə̑, koĺmo ist ein Wandel j > ĺ eingetreten.
Liv. kō̬i 'Löffel' kann nur dann hierher gehören, wenn es aus ostseefinn. *kajva- mit Wortspaltung neben koṷ̀v- entstanden ist. Semantisch ist seine Zuordnung auch fraglich, wenn es auch aus der Bedeutung 'schöpfen' zu erklären ist. Zu dem liv. Wort s. auch *kajɜ (*kojɜ) 'Löffel, Schaufel' U.
Im Mord., Jen., Twg. und Kam. lebt das Wort nur noch als Substantiv mit der Bedeutung 'Spaten'. Über die sam. Form ist nicht feststellbar, ob die Belege verbale Ableitungen sind.
Twg. kaibu ist möglicherweise ein alt. Lehnwort, vgl. (SKES) mong. qajibi, khalk. χœwi, kalm. χǟwı̣ 'airo; Ruder'. Siehe noch *kajɜ (*koje) 'Löffel, Schaufel' U.
Zu dem irrtümlich hierher gestellten lapp. (Friis) N guöšše 'Nœverskrukke; Rindenkorb' (Mägiste: EK 18: 9) s. *koća 'Korb, Schachtel aus Birkenrinde' FU; zu den Verben wotj. S kujal- 'werfen, streuen' und syrj. S P koj- 'gießen; (werfend) ausschütten' (Setälä: JSFOu. 30/5: 79; SzófSz mit ?; E Itkonen: FUF 31: 157; LpChr. 114; SKES mit ?; Lytkin: VFUJa. 1962: 54; Lytkin VokPerm. 24, 73) s. *kaja- 'werfen' FU; wotj. S kuj 'Schaufel, Wurfschaufel' (Setälä: FUFA 12: 4, 18, 118; JSFOu. 30/5: 79; Lytkin, Chrest. 105 mit ?, VFUJa. 1962: 58, VokPerm. 73; ESK) und syrj. VU koj 'δeрeвяння лопатка...' (Lytkin: VFUJa. 1962: 58, VokPerm. 73; ESK) s. unter *kajз (*kojз) 'Löffel, Schaufel' U.
Wotj. S ke̮je̮, K kojo, koji̮ 'Brunnen' (O. Donner: MSFOu 71: 85) gehört nicht hierher, weil es ein tat. Lehnwort ist, vgl. tat. koji̊ 'Brunnen'.
Zu den irrtümlich hierher gestellten Verben ostj. (315, 318) V ki̮n- DN χen- 'graben ...' (Castrén, Versuch 83; VglWb. 37; Setälä: FUFA 12: 118; JSFOu. 30/5: 79), wog. TJ kōn- 'schöpfen' und ung. hány- 'werfen' (Setälä: FUFA 12: 118 mit ?, JSFOu. 30/5: 79 ung. mit?) s. *kanз- 'streuen, schütten, werfen; graben' FU; zu sam. jur. (200) O χū 'Löffel', jen. Ch. kûri, B kúde, twg. kụi 'Löffel', kụ̂kụ 'kleiner Löffel' (Setälä: FUFA 12: 118; JSFOu. 30/5: 79; SKES mit ?) s. *kajз (*kojз) 'Löffel, Schaufel' U.