Uralonet
Institut für Sprachwissenschaft, Ungarische Akademie der Wissenschaften MagyarEnglishDeutsch   InformationenHilfe

  1. koćmɜ (kaćmɜ) FU    'hagymafélékhez tartozó növény'  de 'zwiebelartige Pflanze'  en 'a species of bulbous plant'



    UEW № 325 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche

    Begriffsklasse: Pflanzenarten


    Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
     
    Wotjakisch/UdmurtischSkumi̮z 'Knoblauch; allium sativum'
    Skumi̮ź 'дикий чеснок'URS
     
    Komi/SyrjPkomiʒ́ 'Lauch; Allium'Wied [syrj]
    POku·mić 'перо лука, зеленый лук'
     
    Mansi/WogulischPkośəm 'eine zwiebelartige wildwachsende Pflanze, deren Stengel und Wurzel als Suppenwürze gebraucht werden; Zwiebel'FUF: 17: 232 (Kannisto)
    LOχōśman 'eine zwiebelartige wildwachsende Pflanze, deren Stengel und Wurzel als Suppenwürze gebraucht werden; Zwiebel'
     
    Ungarisch hagyma 'Zwiebel rote Zwiebel, Lauch'
     vöröshagyma 'Zwiebel'vörös 'rot'
     fokhagyma 'Knoblauch'
    reghajma 'Zwiebel, Lauch'


    Erklärung
    MagyarDeutsch

    Wog. an und vermutlich ung. a sind Ableitungssuffixe.

    Im urpermischen Vorbild der permischen Wörter ist eine Metathese anzunehmen: *ko̭ʒ́i̮m > > wotj. kumź, syrj. komiʒ́.

    Das von Radanovics (NyK 61: 360) hierher gestellte ostj. (Reg.) kass, kas (PB χ) 'Zwiebel' gehört nicht hierher, sondern es ist zusammen mit ostj. (342) Trj. kås 'eine weiße Wasserpflanze' usw. eine Entsprechung von wog. (Kann.—Liim: MSFOu. 101: 387) So. χūs 'eine Knollenpflanze; Drachenwurz; Calla palustris'.



    Literatur
    • Kannisto: FUF 17: 232 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Toivonen: FUF 19: 201 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Liimola: JSFOu 57/1: 7 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Uotila: MSFOu 65: 158 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • NyH7
    • Budenz: NyK 6: 395 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Paasonen: Nyr 41: 35 = Magyar Nyelvő‘r. 1–, Budapest 1872–.
    • SzófSz = Bárczi, Géza, Magyar Szófejtő‘ Szótár. Budapest 1941.
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.
    • VglWb 1: 336 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.