anhand von Uralothek |
Finnisch | kisko- 'abziehen, losreißen, zerreißen' | ||||||
Estnisch | kisku- 'reißen, ziehen, spleißen, zerren' | ||||||
Saami | L | kaiˈhkō- 'zer-, entzwei-, los-, nieder- usw. reißen' | |||||
N | gâiˈko- -ik- 'tear, pull, something or at something' | ||||||
Not | kѳške- 'reißen, spleißen, zerreißen, (die Haut) abziehen' | ||||||
Kld | ki̊ške- 'reißen, spleißen, zerreißen, (die Haut) abziehen' | ||||||
T | kiška- 'reißen, spleißen, zerreißen, (die Haut) abziehen' | ||||||
K | kiška- 'reißen, spleißen, zerreißen, (die Haut) abziehen' | Kuollan: 196 | |||||
Mordwinisch | E | śkiŕa- 'zwicken, kneifen' | |||||
M | *kəskə̑ŕa- 'zwicken, kneifen' | ||||||
M | kśt́eŕa- 'zwicken, kneifen' | ||||||
? Ungarisch | reg | kísál- 'bosszant, ingerel, veszekszik, incselkedik; ärgern, aufreizen, aufziehen, sich zanken, sich streiten, (altung.) kämpfen' | |||||
Alt | késa 'Aufruhr' | ||||||
Alt | kísa 'Aufruhr' |
A finn o, mordvin r és magyar l képzők. A magyar a deverbális névszóképző.
A magyar szó csak akkor tartozik ide, ha eredetileg palatális hangrendű szóból a vegyes hangrendű szavak analógiájára vegyes hangrendűvé vált (vö. magyar nyírok 'nyírok' ~ (nyj.) nyírek), továbbá ha 'tép, szakít' → 'küzd, harcol' jelentésváltozás történt (vö. zürjén koś- 'tép, letép' ~ kośaś- 'küzd, harcol').
A votják S keś- 'tép, el-, összetép', zürjén koś- '(meg-, le-)hámoz, lehánt' és osztják Trj. kȯ̆s- 'szét-, összetör, le-, összerombol' (Setälä: JSFOu. 16/2:5; Äimä: MSFOu. 45: 128, 237; Uotila: MSFOu. 65: 321, SyrjChr. 103; Liimola: MSFOu. 67: 249; SKES) szavak szóbelseji ś, s hangjuk miatt nem tartoznak ide; lásd *keśɜ- 'tép, szakít' FU.