Based on the Uralothek |
? Finnish | käpsä 'Hasenpfote (mit dem man z. B. Staub wischt); paistettu lampaanjalka; gebratener Schaffuß' | SKES, FUF: 30:340 | |||||
? Estonian | reg | käps 'kinttu; reisi; pakara; Ferse, Hacke; Oberschenkel; Gesäß' | Gen. käpsu | SKES | |||
? Mari/Cheremis | B | küpš 'Flor (an der Kleidung), ворс (мелкие шерстинки в крестьянском сукне, частички под основой холста при тканье)' | MRS | ||||
? Udmurt/Votyak | kuslal- 'тормозить' | Bor | |||||
Komi/Zyryan | S | ki̮s 'Fell vom Rentier-, Kuh-, Pferdebein vom Knie ab nach unten' | |||||
Pr | ki̮s 'Rentierfell unter dem Ski' | ||||||
V | ki̮s 'Schuh...aus ungegerbtem haarigem Fell' | ||||||
PO | kѳs 'шкура конских или лосиных ног, которой обивают лыжи' | ||||||
Khanty/Ostyak | V | köwəl 'das Fell von den Pfoten der Pelztiere' | OL: 162 | ||||
DN | kepət 'das Fell von den Pfoten der Pelztiere' | ||||||
Kaz | kepəʌ 'das Fell von den Pfoten der Pelztiere' | ||||||
Mansi/Vogul | KU | k˳ǟt 'koipinahka (hirven, peuran, poron); Beinling (des Elentieres, des (wilden) Rentiers)' | Vir: 1936:313 (Kannisto mitg. Liimola) | ||||
P | k˳ǟt 'koipinahka (hirven, peuran, poron); Beinling (des Elentieres, des (wilden) Rentiers)' | ||||||
P | kǟt 'koipinahka (hirven, peuran, poron); Beinling (des Elentieres, des (wilden) Rentiers)' | ||||||
So | kot 'koipinahka (hirven, peuran, poron); Beinling (des Elentieres, des (wilden) Rentiers)' |
Wotj. -lal- ist ein denom. Verbalsuffix.
Falls finn. käpsä und est. käps hierher gehören, muß in den permischen Sprachen ein Lautwandel *ä > *ü > i̮ (> wotj. u) unter dem Einfluß des inlautenden -p- eingetreten sein.
Das finn. Wort kann nur im Falle eines Bedeutungswandels 'Fell von den Pfoten, Beinen der (Pelz)Tiere' → 'Pfote, Fuß der (Pelz)Tiere', das tscher. Wort bei einem Wandel 'Fell ...'→ 'Flor (an der Kleidung)' hierher gehören.
Die wotj. Bedeutung 'тoрмозить' kann so entstanden sein, daß das Beinfell gewisser Tiere unter den Skiern befestigt wurde, um damit bergauf steigen zu können ohne zu rutschen (vgl. noch syrj. V, Pr. PO).
Finn. käpälä 'Pfote, Tatze' (Ahlqvist, NOstjSpr.; Setälä: JSFOu. 14/3: 6; PD 699) gehört wegen des inlautenden Konsonanten, ung. hüvelyk 'Daumen' (Wichmann: FUF 11: 205) ebenfalls aus lautlichen Gründen nicht hierher.
Lapp. N gœppel 'seals flipper' (Wichmann: a. a. O.) ist ein finn. Lehnwort (s. SKES unter käpälä).
Die zum syrj., ostj. und wog. gestellten Wörter lapp. (Friis) gæska 'pellis' und mord. (Beitr. 236)E kiśke 'äußere Haut; Körper, Leib' (Toivonen: FUF 21: 115, UJb. 17: 192) gehören wegen der inlautenden Konsonantenverbindung weder hierher noch zueinander. Über das irrtümlich hierher gestellte mord. E kepe 'barfuß' (PD 699; Lehtisalo: MSFOu. 72: 147) s. *käppä 'Pfote; Hand' FW.
Das mit dem ostj. Wort verbundene tscher. kawal 'Ferse' (Wichmann: FUF 11: 205) kann aus lautlichen Gründen nicht hierher gehören.
Syrj. SP ge̮ć 'Knorpel' (ESK; Lytkin: Прибалтиŭско-финскоеязыкознание 1971, 63) gehört aus semantischen Gründen nicht zum finn. käpsä.