Az Uralothek alapján |
? számi/lapp | L | kielōv 'clot of coagulated blood' | |||||
N | gielo 'clot of coagulated blood' | ||||||
N | gīllum- ~ gīlum- ~ gil'lu- ~ gīlum 'clot of coagulated blood' | ||||||
? komi/zürjén | I | śe̮lmi̮- 'запекаться, запечься (о крови)' | |||||
I | śe̮ljaś- 'запекаться, запечься (о крови)' | ||||||
I | śe̮lja 'запекшийся (о крови)' | < nyenyec | |||||
? hanti/osztják | O | śeləw 'geronnene Blutkugel' | < nyenyec | ||||
Kaz | kăʌĭ 'Blut, (selt.) Beerensaft (rot)' | ||||||
Ni | kătə 'Blut, (selt.) Beerensaft (rot)' | Ostjakisches: 462 | |||||
? manysi/vogul | KU | kēləp 'Blut; rot' | WV:41 | ||||
VN | kēlp 'Blut; rot' | ||||||
So | kēlp 'Blut; rot' | ||||||
? nyenyec | OP | śelw 'hart getrocknetes Blut' | Juraksamojedisches: 436 | ||||
Nj | śelw 'hart getrocknetes Blut' | Juraksamojedisches: 436 |
Lapp. o, m, ostj. ə, wog. p und sam. jur. w sind Ableitungssuffixe.
Wegen des anlautenden ś ist es unsicher, ob das jur. Wort hierher gehört; als Fortsetzung von U *k würde man s erwarten.
Ostj. (OL 61) Trj. kåʌpəŋ wåjəγ 'Opfertier (in den Gebetsprüchen)' (wåjəγ 'Tier'), DN χɑ̆təp 'Blut' (Lehtisalo: MSFOu. 58: 134 mit ?) kann wegen des velaren Vokalismus nicht hierher gestellt werden.