Based on the Uralothek |
Udmurt/Votyak | S | ? | ki̮pi̮ 'Klotz, Baumstamm, Tränke am Brunnen' | Wied [wotj] | |||
S | ? | ki̮pi̮jos 'Lagerholz, Windbruch' | |||||
G | kị̑pị̑ 'Klotz' | Wichm [wotj] | |||||
? Khanty/Ostyak | O | χap : tutəŋ χap 'пароход' | tutəŋ 'feuerig' | Ostjakisches: 323-4 | |||
O | χapjuχ 'Espe' | ||||||
Kaz | χɔpjŭχ 'Espe (Einbaum daraus)' | jŭχ 'Baum' | |||||
Kaz | χɔp 'ostj. Kahn' | ||||||
? Mansi/Vogul | qāp: -qāp-jiv 'Tanne' | jiv 'Baum' | Alhqvist [wog] | ||||
TJ | kɛ̮̄p 'Kahn' | WV: 95 | |||||
KU | χāp 'Kahn' | ||||||
P | kē̮p 'Kahn' | ||||||
LM | k͔̕ö̭ppä 'nyárfa; Pappel' | jiu̯ 'Baum' | |||||
So | χāp 'Kahn' | ||||||
N | χāpχä 'nyárfa; Pappel' | MSz | |||||
N | χapγä 'nyárfa; Pappel' | ||||||
N | χapχä-jiu̯ 'nyárfa; Pappel' | jiu̯ 'Baum' | MK4: 273 | ||||
N | χappä 'nyárfa; Pappel' |
Die Zugehörigkeit des wotj. Wortes ist wegen des i̮ in erster Silbe unsicher.
In den obugrischen Sprachen ist ein Bedeutungswandel 'Baum, Baumstamm' → 'aus einem Baum ausgehöhltes Boot' → 'Boot, Kahn' anzunehmen; vgl. finn. haapa 'Espe' ~ haapio 'espener Kahn', olon. hoŋgu 'große Fichte, Föhre' ~ hoŋgoi 'Kahn, Kähnchen'; dt. Baum ~ Einbaum .
In dem von Liimola (FUF 22: 172—3; s noch FUV) hierher gestellten Wort wog. kē̮p, χɑ̄p : KO ē̮wkē̮p 'Türsturz', So. ɑ̄wiχɑ̄p 'Schwelle und Sturz' usw. ist eine ursprüngliche Verbindung *mp anzunehmen (vgl. ostj. χamp 'Schwelle, Sturz'), und deshalb gehört es nicht hierher.
Der Vergleich der obugrischen Wörter mit ung. hajó 'Schiff' (Munkácsi: NyK 23: 89, 120, 25: 271; Munkácsi: Ethn. 4: 268; NyH7; SzófSz.; FUV) kann wegen lautlicher Schwierigkeiten nicht angenommen werden; s. unter *kojwa 'Birke' U.
N. Sebestyén (NyK 51: 425) nimmt als ursprüngliche Bedeutung 'Fichte' an und stellt auch lapp. Wfs. ɢàị̑p̀iε 'Kiefer' hierher. Das ist nicht akzeptierbar.