Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. kanɜ- (kaŋɜ-) Ug ?U   'hív'  de 'rufen'  en 'call (tr)'



    UEW № 240 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Nyelv. Beszéd


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    ? magyar hív- 'rufen; nennen, heißen'1PSg.. hívok
    reghilok 'rufen; nennen, heißen'
    reghíok 'rufen; nennen, heißen'
    reghíjom 'rufen; nennen, heißen'
    reghijom 'rufen; nennen, heißen'
    ÚESz.hív
     
    ? nyenyecTχāŋādmʔ 'ich bitte'
    Tńīdmkājʔ 'ich bitte nicht um etw.'
    Oχān- 'rufen (irgendwohin), bitten (um etw.), erbitten (etw. für jmd., irgendwohin)'Juraksamojedisches: 172
     
    ? enyec kaŋa- 'bitten, rufen'
     
    ? szölkupTak͔uera- 'rufen'
    Tak͔ûera- 'rufen'
    Turqē̮ri̮- '(zu sich)rufen'MSFOu: 122:321 (Lehtisalo)
    Tykera- 'kutsua (nimeltä), jn. beim Namen rufen'DonnMskr
    Kek͔uera- 'rufen'
     
    ? mator кагнамъ 'прошу'Janhunen, SW: 56


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Selk. r ist ein Ableitungssuffix.

    Die Gleichung kann nur dann angenommen werden, wenn jur. n, jen. ŋ, selk. Ø und mot. g auf ein ursprüngliches *ŋ zurückgehen. Auf Grund des jur. und jen. Wortes ist aber eher mit einem Stamm auf n zu rechnen. Aber auch das ist nicht sicher, weil es im Jur. neben n auch ŋ und j Stämme gibt.

    Die Gleichung ist auch wegen der entfernten Venvandtschaft unsicher.



    Bibliográfia
    • Hajdú: ALH 2: 307 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • Moór: ALH 9: 122 = Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae. 1–, Budapest 1951–.
    • Beitr 91 = Paasonen, H., Beiträge zur finnischugrisch-samojedischen Lautgeschichte Budapest 1917 (Sonderdruck aus Keleti Szemle XIII–XVII).  
    • Setälä: FUFA 12: 29 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Setälä: JSFOu 30/5: 63 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • Munkácsi: NyK 23: 88 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Hajdú: NyK 54: 268 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Moór: Nyr 72: 108 = Magyar Nyelvő‘r. 1–, Budapest 1872–.
    • Janhunen: SW 56 = Janhunen, Juha, Samojedischer Wortschatz. Gemeinsamojedische Etymologien. Helsinki 1977 (Castrenianumin toimitteita. 17).
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.