anhand von Uralothek |
Mansi/Wogulisch | KU | χūś: χom-χūś 'Arbeiter, Knecht' | χom 'Mann' | MSFOu: 116:301 (Kannisto – Liimola) | |||
P | kuś 'Bube (im Kartenspiel)' | ||||||
So | χūś 'Bube (im Kartenspiel)' | ||||||
So | χūś 'Diener' | MSFOu: 109:703 (Kannisto – Liimola) | |||||
Ungarisch | hős 'Held, heldenmütig; heldenhaft' | ||||||
reg | hés 'unverheirateter Mann' | ||||||
Alt | hés 'junger Mann; der Zukünftige, Bräutigan, Freier' | ||||||
Selkupisch | Ta | kêêčэ 'Arbeiter, Knecht, Leibeigener, Deportierter' | |||||
B | keeč 'Arbeiter, Knecht, Leibeigener, Deportierter' | ||||||
N | kodš 'Arbeiter, Knecht, Leibeigener, Deportierter' | ||||||
N | kadš 'Arbeiter, Knecht, Leibeigener, Deportierter' | ||||||
N | kădš 'Arbeiter, Knecht, Leibeigener, Deportierter' | ||||||
Ke | kottje 'Arbeiter, Knecht, Leibeigener, Deportierter' | Gen. -djen | |||||
Ke | kottjə 'Arbeiter, Knecht, Leibeigener, Deportierter' | Gen. -djen |
A magyarban és a szölkup B nyelvjárásában az eredeti veláris magánhangzó a szóbelseji *ć hatására palatálissá vált.
Lehtisalo nézete (NyK 50: 231), hogy a szölkup szó (osztják vagy vogul) átvétel lenne, hangtani és településtörténeti okok miatt nem valószínű.
A szóban 'fiatal, nőtlen férfi' → 'vőlegény, kérő' → 'munkás, szolga' jelentésváltozás mehetett végbe; vö. finn sulhanen 'vőlegény, kérő' ~ észt sulane 'szolga, cseléd'.
A cseremisz J käcə 'vőlegény' (Toivonen: FUF 19: 143; 31: 131) csuvas jövevényszó (vö. csuvas kaťtš́ə̑ 'fiatalember').
A nyenyec hâsawa 'férfi, férj; nyenyec, szamojéd' (Zsirai: NyK 53: 68) jelentéstani okok miatt nem tartozik ide.