Az Uralothek alapján |
manysi/vogul | KU | χūś: χom-χūś 'Arbeiter, Knecht' | χom 'Mann' | MSFOu: 116:301 (Kannisto – Liimola) | |||
P | kuś 'Bube (im Kartenspiel)' | ||||||
So | χūś 'Bube (im Kartenspiel)' | ||||||
So | χūś 'Diener' | MSFOu: 109:703 (Kannisto – Liimola) | |||||
magyar | hős 'Held, heldenmütig; heldenhaft' | ||||||
reg | hés 'unverheirateter Mann' | ||||||
Alt | hés 'junger Mann; der Zukünftige, Bräutigan, Freier' | ||||||
ÚESz. | hős | ||||||
szölkup | Ta | kêêčэ 'Arbeiter, Knecht, Leibeigener, Deportierter' | |||||
B | keeč 'Arbeiter, Knecht, Leibeigener, Deportierter' | ||||||
N | kodš 'Arbeiter, Knecht, Leibeigener, Deportierter' | ||||||
N | kadš 'Arbeiter, Knecht, Leibeigener, Deportierter' | ||||||
N | kădš 'Arbeiter, Knecht, Leibeigener, Deportierter' | ||||||
Ke | kottje 'Arbeiter, Knecht, Leibeigener, Deportierter' | Gen. -djen | |||||
Ke | kottjə 'Arbeiter, Knecht, Leibeigener, Deportierter' | Gen. -djen |
Im Ung. und im selk. B Dialekt wurde der ursprünglich velare Vokal unter dem Einfluß des inlautenden *ć palatalisiert.
Lehtisalos Behauptung (NyK 50: 231), das selk. Wort sei ein (ostj. oder wog.) Lehnwort, ist aus lautlichen und siedlungsgeschichtlichen Gründen nicht wahrscheinlich.
Im Wort kann eine Bedeutungsentwicklung 'junger, unverheirateter Mann' → 'Bräutigam, Freier' → 'Arbeiter, Knecht' vor sich gegangen sein; vgl. finn. sulhanen 'Bräutigam, Freier' ~ est. sulane 'Diener, Knecht'.
Tscher. J käcə 'Bräutigam' (Toivonen: FUF 19: 143; 31: 131) ist ein tschuw. Lehnwort (vgl. tschuw. kaťtš́ə̑ 'Bursche').
Jur. hâsawa 'Mann; Jurak, Samojede' (Zsirai: NyK 53: 68) gehört aus semantischen Gründen nicht hierher.