anhand von Uralothek |
Wotjakisch/Udmurtisch | S | ji̮romi̮- 'sich verirren, irre gehen, sich verwirren' | |||||
J | juromi̮- 'sich verirren' | Wichm [wotj] | |||||
K | ďə̑romə̑- 'sich verirren, irre gehen, sich verwirren' | ||||||
Chanti/Ostjakisch | Trj | jŏrəγʌə- 'vergessen' | OL: 57 | ||||
DN | jărət- 'vergessen' | ||||||
Kaz | jŏremə- 'vergessen' | ||||||
Mansi/Wogulisch | TJ | jork˳ə·l- 'sich verirren' | WV: 91 | ||||
KU | jarwəl- 'sich verirren' | ||||||
P | jārl- 'sich verirren' | ||||||
So | jorəwl- 'sich verirren' | ||||||
? Ungarisch | irgalom 'Erbarmen, Barmherzigkeit' | Akk. irgalmat | |||||
Alt | *jorgot- 'sich erbarmen' | HB 1192-95 | |||||
Alt | iorgoʃʃun 'sich erbarmen' | ||||||
Nenetsisch | O | jūrā- 'vergessen' | Juraksamojedisches: 141 | ||||
Enetsisch/Jenissej-Samojedisch | Ch | juδota- 'vergessen' | |||||
B | jurotá- 'vergessen' | ||||||
Selkupisch | Ta | yra- 'потеряться' | |||||
Tur | ǖrē·- 'verloren gehen' | MSFOu: 122:319 (Lehtisalo) | |||||
N | yrga- 'sich verirren, sich verlieren' | ||||||
N | ö̆rga- 'sich verirren, sich verlieren' | ||||||
Ke | yrua- 'потеряться' | ||||||
Kamassisch | ďɯr- 'verschwinden, verloren gehen' | ||||||
Koibalisch | джюрзуʌямъ 'заблуждаюсь' | Janhunen, SW: 50 | |||||
джюрзаламъ 'заблуждаюсь' |
A votják és osztják m, osztják t, əγлə, vogul k˳əl, wəl, l, magyar g(al) és nyenyec ta képzők. A vogul P ɑ̄ egy ősvogul *ŏ (> a) hangból kiinduló váltakozás (ō ~ a > ɑ̄ ~ a) eredményeként jött létre.
A szölkupban a szókezdő *j lekopott.
A ugorban (vagy az obi-ugorban) és a nyenyecben 'eltéved' → 'elfelejt' jelentésváltozás történhetett; a magyar irgalom, *jorgot- csak 'elfelejt' → '(hibát, bűnt) elfelejt, megbocsát' → 'irgalmaz' jelentésváltozás esetén vonható ide.
A magyar szó talán a jár- 'megy, körbejár' ige származéka: *irgal- < *jorgal- 'szabadon jár' (vö. ómagyar jargal- 'ide-oda megy; lovagol', *jorgot- 'szabadon enged') → 'irgalmaz'.