anhand von Uralothek |
Chanti/Ostjakisch | N | ur- 'őriz, tart; bewachen, halten, bewahren' | < Mansi/Wogulisch | ||||
Mansi/Wogulisch | TJ | ōr- 'warten' | FUF: 14:48 (Kannisto) | ||||
K | ur- 'őriz; hüten' | MK3 | |||||
K | ūr- 'őriz; hüten' | ||||||
KM | ūr- 'warten; sich hüten' | MSFOu: 180:42 (Kannisto-Liimola-Eiras) | |||||
P | wurlǟt- 'ein wenig warten' | FUF: 14:73 (Kannisto) | |||||
So | ūr- 'warten' | Vir: 1970:172 (Kannisto, mitg. Liimola) | |||||
So | ūr- 'schonend behandeln, schonen, hüten' | MSFOu: 101:272,441 (Kannisto-Liimola) | |||||
Ungarisch | vár- 'warten, erwarten, harren' |
A finn vartoa-, varto- 'figyel, vár' és lapp N vuorde- 'vár' (Äimä: MSFOu. 45: 210) skandináv jövevényszók (Thomson, Einfl. 182; MUSz. 566; Setälä: FUF 13: 468; E. Itkonen, LpChr. 182).
A mordvin varža- 'megnéz' (MUSz. 565; Äimä: a.a.O.; Hajdú: MNy. 43: 293) szó belseji rž hangkapcsolata miatt nem vonható ide.
Az osztják N uralta- 'észrevesz' (MUSz. 565; Munkácsi: NyK 25: 178; Äimä: a.a.O.) az osztják ur 'mód és jelleg' származéka (Steinitz, DEWO 161).
Hajdú (MNy. 43: 294) idekapcsolta a szamojéd nyenyec jierɑ̄-, jera- 'őriz, ment' és nganaszan ʙarata- 'vár' igéket. Ez azonban nem fogadható el, mivel a nyenyec jierɑ̄-, jera- és nganaszan ʙarata- szavak r és ra eleme — amire a nyenyec (144) O je-, Lj. ẃe- 'őriz, vigyáz' utal — igeképző (Rédei: NyK 79: 202). A szamojéd szavakhoz lásd még a *wȣjɜ- 'lát' U szócikket.