Uralonet
MTA Nyelvtudományi Intézet MagyarEnglishDeutsch   InformációkSúgó

  1. joke U    'folyó'  de 'Fluß'  en 'river'



    UEW № 186 Sorszám szerint: << Előző Következő >> Új keresés

    Fogalomkör: Folyóvíz


    Egyeztető rész - (leány)nyelvi adatok
     
    finn joki 'Fluß, Strom'Gen. joen
     
    észt jõgi 'Bach, Fluß, Strom'Gen. jõe
     
    számi/lappLjåhkå 'größerer Bach od. kleinerer Fluß'
    Njǫkkâ -g- 'river'
    Notjohk 'größerer Bach, Fluß'
    Kldjōkk 'größerer Bach, Fluß'
    Tjokk 'größerer Bach, Fluß'
     
    ? mordvinEjov 'der Fluß Mokscha'Paasonen: Suomi 1897/3/13:12
     
    ? mari/cseremiszKBjoγə̑: joγə̑-wət 'fließendes Wasser, Fluß'
    KBjoγe- 'fließen, rinnen; abfallen (die Blätter, das Haar)'
    Ujoγe- 'fließen, rinnen; abfallen (die Blätter, das Haar)'
    Bjoγə̑n-wüt 'fließendes Wasser'
     
    udmurt/votjákGju-šur 'Fluß'Wichm [wotj]
     
    komi/zürjénSju 'Fluß'
    POju 'Fluß'
     
    ? hanti/osztjákVjɔγəṇ 'kleinerer Fluß'OL: 119
    Vj-jaγ 'kleinerer Fluß'Steinitz, DEWO: 319
    Vjji̮γi̮ 'kleinerer Fluß'OL: 177
    Trjjăγ˳əṇ 'kleiner Fluß'OL: 119
    DNjaχ- 'kleinerer Fluß'Steinitz, DEWO: 319
    DNjoχən: wȧť-joχən 'Vasjugan'OL: 119
    DNjeχə 'kleinerer Fluß'OL: 177
    Ojŏχan 'kleiner Fluß'OL: 119
    Kazjŏχ: pǫtjŏχ 'ein Fluß'Ostjakisches: 142
    Kazjĭχĭ 'kleiner Fluß'OL: 177
     
    ? manysi/vogulTJ 'Fluß'WV: 98
    KOjē̮ 'Fluß'WV: 98
    KO 'Fluß'
    KU 'Fluß'WV: 98
    So 'Fluß'WV: 98
     
    magyar  'Flußnamen: Berettyó, Héjő, Sajó'uebib1
    ÚESz.
     
    nyenyecOjaχā 'Fluß'Juraksamojedisches: 79
     
    enyecChďaha 'Fluß'JSFOu: 58/1:12 (Donner – Joki)
     
    szölkupTa 'Fluß'
    Tačaqi̮ 'Sumpf, kleiner See'Erd
    Turkī̮kä 'Fluß'MSFOu: 122:322 (Lehtisalo)
    N 'Fluß'
    Ke 'Fluß'
     
    kamassz ćaγa 'Fluß, Strom, kleiner Fluß, Bach'
     
    mator čaga 'Fluß'MSFOu: 64:32,41 (Klaproth mitg. Donner)
     
    tajgi чáга 'Fluß'Janhunen, SW: 35


    Magyarázat
    MagyarDeutsch

    Mord. jov ist nur als GN belegt. Da seine gemeinsprachliche Bedeutung nicht feststellbar ist, ist seine Zugehörigkeit zweifelhaft.

    Im Tscher. sind möglicherweise ein FU (KB joγə̑-wət) und ein tschuw. Wort (KB U joγe- 'fließen' < tschuw. joγ ) miteinander vermischt worden.

    In der ostj. Form jγ und im Wog. kann urostj. * bzw. urwog. ī̮ angenommen werden. a in Vj. jaγ kann durch einen urostj. Wechsel *a ~ *i̮ erklärt werden. Die in den Formen V jɔγəṇ usw. auftretende interdialektale Vokalentsprechung urostj. *ɔ, Trj. *o, DN O *ŏ ist unregelmäßig.

    Zu den obugrischen Wörtern s. noch *juka '(kleiner) Fluß, Wasserfall' FU.



    Bibliográfia
    • ÁKE 381 = Munkácsi, Bernát, Árja és kaukázusi elemek a finn-magyar nyelvekben. 1. kötet. Magyar szójegyzék s bevezetésül: a kérdés története. Budapest 1901.
    • Beitr 55, 268 = Paasonen, H., Beiträge zur finnischugrisch-samojedischen Lautgeschichte Budapest 1917 (Sonderdruck aus Keleti Szemle XIII–XVII).  
    • Steinitz: DEWO 319 = Steinitz, Wolfgang, Dialektologisches und etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache. Berlin 1966– (Abhandlungen der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin).
    • Lehtisalo: FUF 21: 19 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Setälä: FUFA 12: 47 = Anzeiger der Finnisch-ugrischen Forschungen [Angaben s. unter FUF]
    • FUV = Collinder, Björn, Fenno-Ugric Vocabulary. An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm 1955.
    • Setälä: JSFOu 14/3: 29, 30/5: 38 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Räsänen: MSFOu 48: 133 = Suomalais-Ugrilaisen Seuran Toimituksia. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1890–.
    • MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
    • MUSz 150 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
    • NyH7
    • Halász: NyK 24: 465 = Nyelvtudományi Közlemények. 1–, Pest, [später:] Budapest 1862–.
    • Beke: Nyr 48: 9, 57: 54 = Magyar Nyelvő‘r. 1–, Budapest 1872–.
    • SKES = Suomen kielen etymologinen sanakirja. I, Helsinki 1955 [Autor] Y. H. Toivonen; II, 1958 [Autoren] Y. H. Toivonen – Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; III, 1962 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; IV, 1969 [Autoren] Erkki Itkonen – Aulis J. Joki; V, 19
    • Castrén: Suomi 1844: 31, 1845: 179
    • Lindström: Suomi 1852: 26
    • Paasonen: Suomi 1897/3/13: 12
    • Janhunen: SW 35 = Janhunen, Juha, Samojedischer Wortschatz. Gemeinsamojedische Etymologien. Helsinki 1977 (Castrenianumin toimitteita. 17).
    • TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.
    • Castrén: Versuch 85 = Castrén, M. Alexander, Versuch einer ostjakischen Sprachlehre nebst kurzem Wörterverzeichnis. 2. verb. Aufl. Hg. von Anton Schiefner, St. Petersburg 1858.
    • VglWb 1: 357 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.
    • Wichmann: WotjChr2 62.00