UEW № 1818 nach laufender Nummer: << vorherig folgend >> neue Suche
Vergleichender Abschnitt - (verwandt)sprachliche Daten
|
Chanti/Ostjakisch | V | | ńer- 'reißen, fortreißen, wegnehmen' | | | 179 |
| DN | | ńer- 'reißen, fortreißen, wegnehmen' | | | 179 |
| O | | ńȧ̆r- 'reißen, fortreißen, wegnehmen' | | | |
|
Mansi/Wogulisch | TJ | | ńärəmt- 'reißen' | | | 101:6 111:164 |
| K | | ńėrėmt- 'elragad; rauben' | | | MSz |
| KU | | ńirəmt- 'reißen' | | | |
| P | | ńir- 'reißen' | | | Kannisto: FUF 14:66 6772 |
| VNZ | | ńir- 'reißen' | | | Kannisto: FUF 14:66 6772 |
| VS | | ńir- 'reißen' | | | Kannisto: FUF 14:66 6772 |
|
Ungarisch | | | nyer- 'gewinnen; erhalten, bekommen; siegen' | | | |
A magyar jelentésváltozáshoz vö. magyar húz- 'húz' ~ hasznot húz- 'haszna van, hasznot húz', latin praehendo 'fog, megfog, megragad', praeida 'zsákmány' ~ angol get 'kap, nyer' < indoeurópai *ghend- *ghed- 'fog, megfog, megragad' (Pokorny, Ind-EtWb. 1: 437-438); francia tirer 'húz, von, vonszol' ~ 'kap, nyer, szerez'; orosz влечу, волоку 'cipelek, húzok' ~ orosz извлекатъ 'kihúz, kivon' ~ 'nyer, kap vmiből vmit' (Vasmer, REtWb.).
Literatur
- Szinnyei: Budenz-Alb 46.00
- MSzFE = A magyar szókészlet finnugor elemei. 1–3. Föszerkesztő: Lakó György. Szerkesztő: Rédei Károly [1–3] és K. Sal Éva [3]. Munkatársak: Erdélyi István, Fabricius-Kovács Ferenc, Gulya János, K. Sal Éva, Vértes Edit. Budapest 1967, 1971, 1978.
- MUSz 412 = Budenz, József, Magyar–ugor összehasonlitó szótár. Budapest 1873–1881.
- NyH1
- SzófSz = Bárczi, Géza, Magyar Szófejtő Szótár. Budapest 1941.
- TESz = A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára. I–III. Főszerk. Benkő Loránd. Szerk. Kiss Lajos – Papp László (1–2), Kubínyi László – Papp László (3). Budapest 1967–1976.
- VglWb 1: 936 = Donner, O., Vergleichendes Wörterbuch der finnisch-ugrischen Sprachen. Leipzig I, 1874 ; II, 1876; III, 1888.