anhand von Uralothek |
Chanti/Ostjakisch | V | mel- 'hineingehen, an den Fuß gehen (Stiefel)' | KT +560 | ||||
Vj | mel- 'passen (Schuh an den Fuß Kleidungsstück beim Anziehen)' | KT +560 | |||||
Vj | mänä jĕməγ meläγən 'sopii minulle hyvin; es ist gut für mich (eigtl. es paßt mir gut)' | ||||||
Ungarisch | méltó 'würdig, wert' | ||||||
méltat- 'würdigen' | |||||||
reg | méltat- 'szolgáltat, juttat; liefern, leisten, zukommen lassen' | ||||||
Alt | méltat- 'übergeben, übersenden' |
A magyar méltó a *mél- ige igeneve, a t mozzanatos igeképző, az ó pedig igenévképző.
A magyar méltó szó vagy már eredetileg is vegyes hangrendű volt, vagy a vegyes hangrendű szavak analógiájára veszítette el palatális hangrendjét.
Az eredeti jelentés az osztjákban őrződött meg. A magyarban 'megfelel, alkalmas' → 'illik, illő, méltó' jelentésfejlődés történhetett. Az osztjákban is létezik az 'illik' jelentés. Jelentéstani szempontból lásd magyar fér- 'bemegy, fér' ~ 'illik, illő'; finn sopi- 'befér' ~ 'illik'.