Az Uralothek alapján |
hanti/osztják | V | loγ 'Pferd' | OL: 20 | ||||
DN | tȧw 'Pferd' | OL: 20 | |||||
O | law 'Pferd' | OL: 20 | |||||
manysi/vogul | TJ | low 'Pferd' | WV: 121 | ||||
KU | lo 'Pferd' | WV: 121 | |||||
P | luw 'Pferd' | WV: 121 | |||||
So | luw 'Pferd' | WV: 121 | |||||
magyar | ló 'Pferd' | Akk. lovat | |||||
reg | lo 'Pferd' | ||||||
reg | lu 'Pferd' | ||||||
reg | lú 'Pferd' | ||||||
ÚESz. | ló | ||||||
nyenyec | lāw 'Pferd' | < hanti/osztják |
Die weiteren Beziehungen des Wortes, das ein sprachlicher Beleg für die Pferdehaltung in Ug. Zeit ist, sind ungeklärt.
Möglicherweise gelangte das Wort durch Vermittlung einer unbekannten Sprache aus dem Kauk. in die Ug. Sprachen (vgl. chinnalugisch lak 'Füllen; Kalb', awar. thah 'Hengst').
Die Zusammenstellung des Ug. Wortes mit finn. lupo 'sto (häst); Stute' (Setälä, SS 1: 133) und seine Herleitung aus dem Ieur. (vgl. lett. lops 'Vieh', alb. lopë 'Kuh') (Serebrennikov: ESA 3: 154) erfordert noch weitere Untersuchungen.
Eine Herleitung aus dem Türk. (vgl. osm. ulaq 'Lasttier, Kurier, Eilbote', kirg. lau 'Vorspann, Pflichtpferde') ist nicht wahrscheinlich, türk. u hätte nämlich im Ug. bewahrt bleiben müssen. Auch können türk. ulaq usw. Ableitungen von ula- 'fahren' sein, und in diesem Falle sind sie semantisch von den Ug. Wörtern zu trennen. Möglicherweise lassen sich die Ug. und türk. Wörter aus einer unbekannten Sprache herleiten.