anhand von Uralothek |
? Chanti/Ostjakisch | DN | čujət- 'ertrinken, zu Boden sinken, versinken' | Ostjakisches: 926 | ||||
O | suwilə- 'untersinken, versinken (ins Wasser)' | Ostjakisches: 926 | |||||
Kaz | šɔjtəŋ: šɔjtəŋ ǫχəʌ 'schwere, lange Rentiernarte (für Waren; mit Seitenbrettern und einem Brett hinten)' | Ostjakisches: 926 | |||||
Kaz | šǫjʌə- 'ver-, einsinken (ins Wasser, in den Schlamm u. dgl.; auch: das Boot beim Beladen); untergehen (der Mond)' | Ostjakisches: 926 | |||||
? Ungarisch | sajtó '(Wein)Kelter; Presse' | ||||||
sajtol- 'pressen; (Wein) keltern' | |||||||
satu 'Schraubstock, Zwinge' | |||||||
reg | ѕató '(Wein)Kelter; Presse' | ||||||
reg | satú '(Wein)Kelter; Presse' | ||||||
reg | satu '(Wein)Kelter; Presse' | ||||||
reg | sotó '(Wein)Kelter; Presse' |
Az osztják əŋ, magyar ó névszóképző, az osztják əm, ət, ilə, ʌə, illetve magyar ol pedig (valószínűleg a magyar t is) igeképző.
Az osztják O suwilə- szó w eleme nem szabályos.
Az egyeztetés csak akkor fogadható el, ha a magyar sajtó szó t eleme igeképző, a j pedig *j hangra megy vissza, tehát nem a *kt kapcsolat *k elemének a folytatója. A magyar satu (nyj. sató stb.) a sajtó szónak a j hang kiesése következtében létrejött alakváltozata.
Az osztják 'süllyed, elsüllyed' jelentésekhez vö. finn painaa 'nyom, szorít' ~ painua 'süllyed, elsüllyed'.
Az osztják szónak a magyar súly 'teher, súly' szóval való egyeztetése (Cs. Faludi: MNy. 50: 455) nem fogadható el, mert az osztják j nem feleltethető meg a magyar ly hangnak. Az osztják szónak a magyar süllyed- 'süllyed' igével történő egybevetése (Cs. Faludi: MNy. 50: 455) szintén téves, egyrészt a magyar ly miatt, másrészt a magyar szó palatális hangrendűsége miatt is.