Uralonet
Research Institute for Linguistics, HAS MagyarEnglishDeutsch   InformationHelp

  1. woša FP    'elágazás (folyóé, úté)'  de 'Verzweigung (eines Flusses, eines Weges)'  en 'parting, branching (of river, way)'



    UEW № 1717 By No.: << Previous Next >> New search

    Lexical field: Fließende Gewässer,  Anwesenheit,  Weg


    Set of correspondences
     
    MordvinEužo 'Ecke'
    Muža 'Ecke'
     
    Mari/CheremisKBwaž 'Verzweigungspunkt, Verzweigung'
    Uwož 'Verzweigungspunkt, Verzweigung'
    Bwož 'Ast'
    Bkorno-wož 'Scheideweg'
     
    Komi/ZyryanSvož: tuj-vož 'Raum zwischen zwei Scheidewegen'
    Udvož 'Flußarm am Oberlauf'
    Pvož 'große Gabel, gabelförmige Teilung, gabelförmig geteiltes Ende (eines Gegenstands), Ast, Nebenfluß'
    POvož 'развилина, ответвление, хребет, ветвь, приток'


    Commentaries
    MagyarDeutsch

    Die Bedeutung 'Ecke' im Mord. ist sekundär.

    Toivonen (JSFOu. 34/2: 40—1) stellt vaihe 'Wechsel, Wandel' hierzu. Dies ist jedoch aus lautlichen und semantischen Gründen nicht akzeptabel.

    Die von Chelimski (SFU 12: 117) hierher gestellten Wörter jur. wada, jen. Ch. bora, B boda 'крюк' gehören aus semantischen Gründen nicht in diesen etymologischen Zusammenhang.



    Bibliography
    • Lytkin: CSIFU 1: 329 = Congressus Secundus Internationalis Fenno-Ugristarum (1965). Helsinki 1968.
    • ESK = Лыткин, В.И. – Гуляев, Е.И. Краткий этимологический словарь коми языка. Москва 1970.
    • E.Itkonen: FUF 31: 165 = Finnisch-ugrische Forschungen. 1–13, Helsingfors – Leipzig 1901–1913; 14–, Helsingfors [später:] Helsinki 1914–.
    • Toivonen: JSFOu 34/2: 40 = Suomalais-ugrilaisen Seuran Aikakauskirja. Journal de la Société Finno-Ougrienne. 1–, Helsinki 1886–.
    • Lytkin: VokPerm 77 = Лыткин, В. И., Исторический вокализм пермских языков Москва 1964.